This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
expressisverbis Portugália Local time: 12:54 Tag (2015 óta) angol - portugál + ...
Sep 4, 2015
Olá colegas,
Gostaria que me esclarecessem, quem souber, sobre o que é ter certificação na ferramenta de tradução Trados. Aparecem alguns anúncios com "SDL TRADOS Translator's Workbench Certified" e quem não for certificado, não tem legitimidade nem credibilidade para se candidatar à vaga. Como é esta certificação feita? Fiz uma pós-graduação em ferramentas de tradução assistida por computador a qual incidiu essencialmente na especialização em T... See more
Olá colegas,
Gostaria que me esclarecessem, quem souber, sobre o que é ter certificação na ferramenta de tradução Trados. Aparecem alguns anúncios com "SDL TRADOS Translator's Workbench Certified" e quem não for certificado, não tem legitimidade nem credibilidade para se candidatar à vaga. Como é esta certificação feita? Fiz uma pós-graduação em ferramentas de tradução assistida por computador a qual incidiu essencialmente na especialização em Trados 2011. Actualmente trabalho com a versão 2014 e tenciono, numa melhor altura, adquirir a nova versão. Uma pós-gradução não me "certifica"? O que preciso de fazer? Talvez a resposta esteja ao alcance dos meus olhos e eu não a esteja a ver. Muito obrigada! expressisverbis ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rui Domingues Portugália Local time: 12:54 ProZ.com-tag francia - portugál + ...
Certificação Trados
Sep 4, 2015
Boa tarde,
Penso que se trata de uma certificação específica concedida pela própria empresa que produz a ferramenta Trados, a SDL.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.