Subscribe to Portuguese Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: OT: Another song
Sabina Moscatelli
Feb 26, 2004
4
(2,310)
Marcelo Fogaccia
Feb 26, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Literatura de Cordel, um gênero de pouco ou nenhum valor?
1
(2,637)
Marcelo Fogaccia
Feb 25, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Brasil - São Paulo - Tradutores Públicos: nova tabela
0
(1,898)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CONFLUÊNCIAS - Revista de Tradução Científica e Técnica
0
(1,459)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Mensagens PVT
SilLiz (X)
Feb 18, 2004
4
(2,031)
SilLiz (X)
Feb 19, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Curso sobre Técnicas da Tradução para Dublagem de Filmes para TV e Vídeo
0
(1,386)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Modelos de documentos legais
2
(2,472)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Como usar o Adobe Acrobat 6.0 /Adobe Acrobat 4.0
Sandra Patinha
Feb 4, 2004
2
(2,140)
Sandra Patinha
Feb 6, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  TRADOS: Qual a forma mais barata de adquiri-lo no Brasil?
Luiz Almeida
Feb 5, 2004
1
(2,752)
Jorge Payan
Feb 6, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is 0,04 SUD for no match and 0,01 USD for repetitions a fair price?
altalingua RO
Feb 2, 2004
5
(2,262)
João Brogueira
Feb 3, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tradução de algumas páginas Inglês->Português para ONG (non-profit)
BFoundtion
Nov 2, 2003
3
(2,018)
Laura Sa
Feb 3, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Worth reading : Tradução Automática e Estudos da Tradução: um conflito paradigmático
0
(1,335)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Curso de redação e revisão (São Paulo, BR)
0
(1,274)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Falar português é dar a volta ao mundo!
5
(2,451)
António Ribeiro
Jan 29, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Accso autorizado
Paula Greyling
Jan 22, 2004
1
(1,510)
Isabela Card (X)
Jan 24, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ISAI - Instituto Superior de Assistentes e Interpretes - Conference. Porto, May 2004
0
(1,469)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Certificar traduções
Isabela Card (X)
Jan 8, 2004
6
(2,770)
João Brogueira
Jan 13, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Fora gerundismo!
rhandler
Jan 11, 2004
0
(1,340)
rhandler
Jan 11, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Alguma experiência com computadores Tsunami?
Carla Araújo
Dec 23, 2003
1
(1,425)
Vera Rocha
Jan 7, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ajuda: :LOJINHA
Jane Lamb-Ruiz (X)
Dec 29, 2003
2
(1,841)
Parrot
Dec 29, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Conto erótico-gramatical
rhandler
Oct 30, 2003
4
(4,090)
rhandler
Dec 18, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  III Encuentro Internacional de Traductores (Fortaleza, BRASIL)
0
(1,134)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Curiosidades para 2004
António Ribeiro
Nov 26, 2003
1
(1,569)
Mónica Machado
Nov 27, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  BLUE BOARD NOT PAYING AGENCY / HELP
Francesca moletta
Nov 12, 2003
0
(1,282)
Francesca moletta
Nov 12, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sobre o contexto
SilLiz (X)
Oct 23, 2003
2
(1,655)
António Ribeiro
Oct 24, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  VI SEMINÁRIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA - 2003
ncfialho (X)
Oct 21, 2003
2
(1,693)
Claudia Campbell
Oct 22, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ABC da Tecnologia
Diogo Santos
Oct 10, 2003
5
(2,362)
Diogo Santos
Oct 14, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  TRADOS PASSO A PASSO
Ana Gomez Lopez
Oct 8, 2003
1
(1,603)
ncfialho (X)
Oct 8, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for online PT>EN dictionary (cinema)
otouro
Oct 6, 2003
0
(1,195)
otouro
Oct 6, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Seminário de Tradução I Jornadas de Tradução da ESE Bragança (francês)
0
(2,259)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Curso de Especialização em Tradução Cinematográfica / Legendagem
0
(1,300)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hello ProZians in Portugal... (Curso Livre de Inglês Comercial)
0
(1,310)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  XII Encontro de Tradutores e Intérpretes (Brasil)
0
(1,358)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Spell Check for Portuguese
Sonia Gomes
Sep 27, 2003
3
(2,264)
Sonia Gomes
Sep 29, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fax via Internet
Sandra Almeida
Sep 8, 2003
4
(3,736)
Mónica Machado
Sep 22, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Por que razão necessitamos de tradutores ?
Maria Luisa Duarte
Sep 19, 2003
0
(1,591)
Maria Luisa Duarte
Sep 19, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: COMPLICABILIZANDO
rhandler
Aug 26, 2003
5
(2,533)
rhandler
Sep 17, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: A Língua Portuguesa
Maria Luisa Duarte
Sep 15, 2003
0
(1,772)
Maria Luisa Duarte
Sep 15, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: A Cultura Brasileira em Portugal
Maria Luisa Duarte
Sep 14, 2003
2
(2,558)
Fernando Lopes
Sep 15, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: “Língua de Macau”
Maria Luisa Duarte
Sep 12, 2003
0
(1,438)
Maria Luisa Duarte
Sep 12, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: De Mendonça ao pastel de nata
1
(1,928)
António Ribeiro
Sep 11, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: A FORMAÇÃO EM TRADUÇÃO
Maria Luisa Duarte
Sep 10, 2003
0
(1,372)
Maria Luisa Duarte
Sep 10, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Vegetais e uma boa saúde
2
(2,402)
Thierry LOTTE
Sep 9, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: O ENIGMA EM PESSOA
1
(2,042)
João Neto (X)
Sep 9, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  III CONGRESSO IBERO-AMERICANO DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO
2
(1,804)
Mónica Machado
Sep 2, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problem with accents in Tripod-Lycos
Amy Duncan (X)
Aug 29, 2003
0
(1,431)
Amy Duncan (X)
Aug 29, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Oferta de trabalho [pedido de informações]
3
(2,244)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Blog: Tradução
Jeovane Cazer
Aug 17, 2003
4
(2,488)
Jeovane Cazer
Aug 26, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: SAMPOWWOW confirmado - 31 de agosto - Mercearia do Jockey
Tomás Rosa Bueno
Aug 25, 2003
0
(1,247)
Tomás Rosa Bueno
Aug 25, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pedido de Ajuda relativo ao Trados
tradusport
Aug 17, 2003
2
(1,935)
POLYNGUAS
Aug 25, 2003
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »