A témához tartozó oldalak:   [1 2] >
Poll: How much do you invest in training courses per year?
Téma indítója: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
MUNKATÁRS
Jan 5, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "How much do you invest in training courses per year?".

This poll was originally submitted by Laura Ibáñez. View the poll results »



 
Interlangue (X)
Interlangue (X)
Angola
Local time: 09:21
angol - francia
+ ...
Was too quick Jan 5, 2011

I said over 300 but it is actually way over 500: between registration, travel and accommodation, each seminar costs me about 1,000 EUR (1326.9639 USD at this very moment).

 
neilmac
neilmac
Spanyolország
Local time: 09:21
spanyol - angol
+ ...
Other Jan 5, 2011

Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc.
Maybe some day...


 
Rita Utt
Rita Utt  Identity Verified
Franciaország
Local time: 09:21
angol - német
+ ...
sit down and read Jan 5, 2011

There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ...
Maybe this is because I have a degree in translation to start with ...


 
Paula Hernández
Paula Hernández
Egyesült Királyság
Local time: 08:21
angol - spanyol
+ ...
Depends on the year Jan 5, 2011

Sometimes I do free courses, right now I am doing an MA and therefore paying more than 500 EUR a year.

 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Németország
Local time: 09:21
Tag (2006 óta)
német - angol
Same here Jan 5, 2011

neilmac wrote:

Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc.
Maybe some day...


Although I definately want to attend a conference this year again.


 
Oliver Lawrence
Oliver Lawrence  Identity Verified
Olaszország
Local time: 09:21
olasz - angol
+ ...
'Training courses' or 'Training'? Jan 5, 2011

Although I don't often attend formal courses, having attended a one year distance learning university course a couple of years ago, I do participate regularly in webinars, read plenty of articles and books and use it all to develop and implement ideas on how to enhance my translation and business skills further. So my answer would have been different if the poll question had referred to 'Training' full stop.

 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Törökország
Local time: 10:21
Tag (2007 óta)
német - török
+ ...
0 EUR Jan 5, 2011

0 EUR

Saludos


 
Amandine Added
Amandine Added  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 08:21
Tag (2010 óta)
angol - francia
+ ...
always looking for more books Jan 5, 2011

Rita Utt wrote:

There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ...
Maybe this is because I have a degree in translation to start with ...


I have never really find the perfect training course, so I'm reading a lot: books, magazines, press articles.
Read, read, read, that would be my moto)


 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
Olaszország
Local time: 09:21
angol - olasz
same here Jan 5, 2011

neilmac wrote:

Never seem to manage to get round to it. Am usually too busy working. Same goes for conferences, pow/wows... etc.
Maybe some day...


 
Steven Capsuto
Steven Capsuto  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 03:21
Tag (2004 óta)
spanyol - angol
+ ...
Professional and academic conferences but not courses Jan 5, 2011

If there's something I want to learn about, I can usually find a way to learn it without a course (through books, articles, websites, videos, etc.).

However, I do attend conferences (usually one per year), and I've learned a lot from the sessions I've attended and the people I've met there.


 
Germaine
Germaine  Identity Verified
Kanada
Local time: 03:21
angol - francia
+ ...
Reading, discussing and reading again... Jan 5, 2011

Rita Utt wrote:
There are a few useful training courses (Wordfast or Trados basics) but if I have to learn things concerning translation and my specialty, it is more important to find the right book, the right article and to take time to understand ...


This is mandatory and there is no escape.


 
Miroslav Jeftic
Miroslav Jeftic  Identity Verified
Local time: 09:21
Tag (2009 óta)
angol - szerb
+ ...
0 Jan 5, 2011

I don't invest in them.

 
inkweaver
inkweaver  Identity Verified
Németország
Local time: 09:21
francia - német
+ ...
Depends Jan 5, 2011

I enrolled for a distance learning MA in Translation course last year and spent about 760 € on tuition fees. This year it will be more since I will be taking more credits ...

[Edited at 2011-01-05 19:11 GMT]


 
Rolf Kern
Rolf Kern  Identity Verified
Svájc
Local time: 09:21
angol - német
+ ...
Az Ő emlékére:
Why Jan 5, 2011

...should we need training courses? Probably only users of such queer programs like Wordfast and Trados, invented by people who have no idea, what translating is.

 
A témához tartozó oldalak:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How much do you invest in training courses per year?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »