Off topic: The Misheard Lyrics
Téma indítója: Elena Bellucci
Elena Bellucci
Elena Bellucci
Local time: 09:01
Tag (2003 óta)
angol - olasz
+ ...
Sep 7, 2006

Ever listened to the song Wishmaster by Nightwish?
Have a look at this:

http://www.youtube.com/watch?v=gg5_mlQOsUQ

and another one:

http://www.youtube.com/watch?v=Qs7bptn1tqM&mode=related&search=



[Edited at 2006-0
... See more
Ever listened to the song Wishmaster by Nightwish?
Have a look at this:

http://www.youtube.com/watch?v=gg5_mlQOsUQ

and another one:

http://www.youtube.com/watch?v=Qs7bptn1tqM&mode=related&search=



[Edited at 2006-09-07 12:12]
Collapse


 
Heinrich Pesch
Heinrich Pesch  Identity Verified
Finnország
Local time: 10:01
Tag (2003 óta)
finn - német
+ ...
Haha! Sep 7, 2006

Never listened to this band before, and I missed nothing.

 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 08:01
Tag (2004 óta)
angol - olasz
ah ah ah Sep 7, 2006

hilarious... well, Nightwish are Finnish... maybe their pronunciation could be better....

Steven (Seagull)


 
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 08:01
Tag (2004 óta)
angol - olasz
Misheard Lyrics Sep 7, 2006

Heinrich Pesch wrote:

Never listened to this band before, and I missed nothing.


blame your compatriots...


Giovanni


 
sylvie malich (X)
sylvie malich (X)
Németország
Local time: 09:01
német - angol
what a great break from this horrible proofing job... Sep 7, 2006

I really needed this.

Hamster.
The Dentist.
Fish Master.

(still laughing)


 
Joost Elshoff (X)
Joost Elshoff (X)  Identity Verified
Local time: 09:01
spanyol - holland
+ ...
Nightwish... Sep 7, 2006

I think I'll have listen to this one once I get back home...

Ever paid attention to the first lines in Madonna's song Sorry ?

There's a real cheap but fatal error in the spoken part, where they translated "I'm sorry" into different languages, using Babelfish (ieks).

Je suis desolée (okay, nothing to say about that)
Ik ben droevig (hmm, "Ik heb spijt" would be better)

Even the best songwriters can get lazy apparently.


 
Thomas Pfann
Thomas Pfann  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 08:01
Tag (2006 óta)
angol - német
+ ...
Oh, it's Dutch then... Sep 8, 2006

Joost Elshoff wrote:
Ever paid attention to the first lines in Madonna's song Sorry ?
k ben droevig (hmm, "Ik heb spijt" would be better)
[/quote]

That's funny - I always had the same criticism, although until now I didn't even know that this was supposed to be a Dutch line. I always misheard this as the German line "Ich bin traurig" and said "Tut mir leid" would have been better in that context. But, of course, you're right, Joost, it's Dutch indeed.


 
Melina Kajander
Melina Kajander
Finnország
angol - finn
+ ...
~*~ Sep 14, 2006

Hmm, Nightwish is (or used to be) one of my favourite bands, but luckily I have a sense of humour... The Wishmaster one was hilarious, yes; but may I suggest you'd watch some genuine Nightwish videos (lots of them on Youtube), before this caricature (or after, at least...)! Might give you bit better idea of the band, honestly...

Heinrich, I think you *have* missed a lot, but maybe there is an age gap thing going on here......
See more
Hmm, Nightwish is (or used to be) one of my favourite bands, but luckily I have a sense of humour... The Wishmaster one was hilarious, yes; but may I suggest you'd watch some genuine Nightwish videos (lots of them on Youtube), before this caricature (or after, at least...)! Might give you bit better idea of the band, honestly...

Heinrich, I think you *have* missed a lot, but maybe there is an age gap thing going on here...

Actually, funny but there was a whole thread regarding misheard (Nightwish) lyrics on Nightwish.com:

http://www.nightwish.com/forum/index.php?showtopic=20408

Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

The Misheard Lyrics






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »