A fordítás művészete és üzletmenete »

Lighter side of trans/interp

 
Subscribe to Lighter side of trans/interp Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve (a jelenlegi fórum alapbeállítás szerint „nem szakmai”)   Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Something for your to-read list
1
(269)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Why you should not vote for these people
Tom in London
Dec 23, 2023
6
(954)
Arne Krueger
Dec 31, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Funny Book Titles and Authors' Names
Paul Dixon
Jan 22, 2011
14
(76,926)
ccombs76
Sep 26, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Future business
Boris Rogowski
May 9, 2023
12
(2,339)
Jan Truper
May 9, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Just seen this on Twitter: how to recognize a translator.    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Jan 26, 2023
31
(5,067)
expressisverbis
Feb 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: It must be my age
Gerard de Noord
Dec 21, 2022
1
(659)
Andy Lemminger
Dec 21, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: It's all Greek/Dutch/Chinese to me - which one?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Veronica Lupascu
May 14, 2010
70
(32,287)
LIZ LI
Jun 17, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Translating recipes
Philip Lees
Jun 9, 2022
10
(1,714)
Matthias Brombach
Jun 11, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Have you ever had a project you absolutely loved?    ( 1... 2)
Lincoln Hui
Dec 6, 2018
16
(5,451)
Kay Denney
Jun 2, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Using GG Translate in DE
0
(1,032)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: BOLLOCKS TO BREXIT: How would you say that in your language?    ( 1... 2)
philgoddard
Jul 2, 2019
26
(9,670)
Tom in London
Feb 7, 2020
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Mis-translations and cross-cultural howlers    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Libero_Lang_Lab
Dec 11, 2002
68
(37,075)
A_Lilie
Jun 25, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: "Don't dream it's over" - in French?
cranium
Jun 21, 2019
3
(1,857)
Laurent Mercky
Jun 21, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Can you interpret into 7 different languages? I know someone who can.
Tom in London
Apr 10, 2019
0
(1,227)
Tom in London
Apr 10, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Translator Mary Hobson decided to learn Russian at the age of 56, earned PhD at 74    ( 1... 2)
Jeff Whittaker
Apr 23, 2016
18
(8,875)
George Luca
Apr 4, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Oh, "those" great comments by our dear customers - and what you really would like to say about them
megane_wang
Jan 22, 2019
4
(2,030)
Erik Hansson
Jan 22, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: What a professional interpreter should never do...    ( 1... 2)
Katalin Szilárd
Jan 14, 2019
15
(5,562)
Katalin Szilárd
Jan 17, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Fun with Google Translate
Ricki Farn
Dec 31, 2018
5
(2,743)
Jeff Whittaker
Jan 8, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: A thank you to all of the Proz community!
10
(3,098)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Technology Review: These awful AI song lyrics show us how hard language is for machines
Thomas T. Frost
Nov 24, 2018
10
(3,673)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Dog commands in Spanish
Rosalind Haigh
Oct 29, 2018
11
(3,648)
MollyRose
Oct 29, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Vulnerable to the foreign press
Thomas T. Frost
Oct 2, 2018
2
(1,850)
Tom in London
Oct 2, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Fun with Deepl
Tom in London
Jul 9, 2018
3
(2,205)
Tom in London
Jul 13, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Silly magic moments (I just typed the last word of a 6k-document exactly as music ended)
Daniel Frisano
Jun 6, 2018
13
(4,788)
Thayenga
Jun 12, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Atrocious translations! (G>E)    ( 1, 2... 3)
Mary Worby
Mar 16, 2003
34
(16,719)
Kay Denney
Jun 2, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Eurovision 2018
P.L.F. Persio
May 1, 2018
8
(3,234)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Is the "zinc" in a French bar made of zinc?
cranium
May 1, 2018
6
(4,103)
Anton Konashenok
May 2, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Little Translator - an apology
3
(2,053)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Eating people is wrong. Even if they're students.
Tom in London
Mar 18, 2018
13
(4,782)
Noni Gilbert Riley
Mar 22, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: The 30 most commonly mispronounced phrases in English - to all intensive purposes    ( 1, 2, 3... 4)
Tom in London
Dec 9, 2017
59
(26,760)
Thomas T. Frost
Jan 31, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Your worst translation-related job ever (not considering payment issues, only the job itself)    ( 1... 2)
Daniel Frisano
Dec 15, 2017
20
(9,009)
John Fossey
Dec 20, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Weird, unwanted e-Christmas cards from agencies I don't know
Tom in London
Dec 18, 2017
7
(2,913)
Jennifer Forbes
Dec 18, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Stand-up comic Eddie Izzard on languages
Susan Welsh
Oct 28, 2017
5
(3,922)
Lesley Clarke
Nov 1, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Translation of "Forceur" from FR to EN
6
(4,194)
Jennifer Forbes
Sep 15, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: "Meatballs" in Arabic as "Paul is dead"
Alexandre Chetrite
Sep 14, 2017
0
(1,153)
Alexandre Chetrite
Sep 14, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: The Little Translator, back in September. Lousy plots, bad puns and more wavies.
6
(3,511)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Jokes on language and translation    ( 1... 2)
21
(56,675)
Sylvia Deckers
Jul 11, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: I want your personal weird words
Ricki Farn
Jun 23, 2017
12
(4,993)
Matthias Brombach
Jun 24, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Why was six afraid of seven?
Petra Fischbäck
Jun 18, 2017
5
(3,144)
Kay Denney
Jun 20, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Always be careful with MT!
Charlotte Blank
Mar 24, 2016
7
(4,032)
Charlotte Blank
Jun 19, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic:
Petra Fischbäck
Jun 18, 2017
0
(1,230)
Petra Fischbäck
Jun 18, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: 800 - 900 words an hour?
Thayenga
Jan 13, 2017
9
(4,381)
Thayenga
Jan 14, 2017
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: I want my typewriter back and use my brains
Channa Montijn
Dec 2, 2016
7
(3,384)
Annamaria Amik
Dec 5, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Simultaneous from German into any language: how do you guys manage it?
Daniel Frisano
Dec 2, 2016
6
(3,535)
Maxi Schwarz
Dec 4, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Enjoy!
1
(1,788)
Clarisa Moraña
Aug 4, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic:
texjax DDS PhD
Jun 12, 2016
0
(1,713)
texjax DDS PhD
Jun 12, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Which are the most common problems faced by translators and interpreters?
Aquileo
Nov 26, 2003
11
(11,221)
Elfen36
Apr 21, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Have I chosen the wrong profession? ("costumers")
Patrick Porter
Jan 8, 2016
5
(3,329)
Tom in London
Mar 25, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: I could've retired with this one job....
Dylan J Hartmann
Mar 11, 2016
10
(4,571)
Thayenga
Mar 13, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Non-ethical job?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Heinrich Pesch
Feb 10, 2016
91
(35,585)
Kay Denney
Feb 15, 2016
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve (a jelenlegi fórum alapbeállítás szerint „nem szakmai”)   Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »