Subscribe to Legal Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The High Court of Justice of England and Wales
Shirley Lao
May 24, 2014
3
(2,471)
Shirley Lao
May 25, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Permission to publish an English translation of Marcel Pagnol's play Topaze
HibahShabkhez
May 12, 2014
5
(3,638)
HibahShabkhez
May 13, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Labour poaching prohibition & Customer protection obligation (Translator Agreement)
Hugo Paradis
May 10, 2014
6
(3,106)
Hugo Paradis
May 12, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do US courts accept translations prepared by translators abroad?
MNtranslates
Feb 12, 2014
5
(2,508)
Liviu-Lee Roth
Apr 5, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legality of publishing translation of Russian 1965 book
leapinghorseman
Mar 27, 2014
2
(1,791)
Vanda Nissen
Mar 27, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Referencing non-UK laws (French source)
Sian Cooper
Feb 5, 2014
10
(3,658)
Sian Cooper
Mar 18, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Freelance birth certificate translation
Daniel McCartney
Feb 12, 2014
6
(2,832)
Davidrainey
Feb 19, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  European community demanding officially usage of several languages
Marta Flis
Feb 11, 2014
3
(2,302)
Paweł Hamerski
Feb 12, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Related terminology from IFRS and English-based GAAPs
3
(2,891)
Germaine
Feb 2, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Notarized translation
FilipBg
Feb 1, 2014
8
(3,360)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  security systems, measures and procedures
finnword1
Dec 10, 2013
2
(2,029)
Paweł Hamerski
Dec 11, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Can PO be considered as an agreement?
Asset Orymbayev
Sep 23, 2013
8
(3,820)
carolmonthero
Oct 24, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Who will get the money if translator dies or get too sick to continue and send invoices
Darko Kolega
Sep 25, 2013
14
(4,714)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Notarial confirmation of translation
AlvinaH
Aug 14, 2013
3
(3,041)
AlvinaH
Aug 20, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Across Language Service illegal?
RB Translations
Aug 7, 2013
6
(3,692)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to translate a civil registry form with two source languages
Richard Lardi
Jul 29, 2013
7
(3,358)
Triston Goodwin
Jul 29, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legal translation in new jurisdictions
Tim Saunders
Jul 17, 2013
0
(1,772)
Tim Saunders
Jul 17, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sworn translation of multiple-choice form (ES-EN)
Miguel Marqués
Jul 15, 2013
3
(2,518)
philgoddard
Jul 16, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Order of attached documents
Jimena Reartes
Jul 7, 2013
4
(2,799)
Paweł Hamerski
Jul 9, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to legalize a translation of a birth certificate for the Dominican Republic
Richard Lardi
Jul 1, 2013
3
(3,419)
Richard Lardi
Jul 1, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Liquidated damages or contractual penalty?
Hlaskover
Mar 6, 2013
5
(9,799)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "BY MINISTER (SO AND SO)"
Richard Lardi
Jun 24, 2013
1
(2,175)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sworn translators: commissioner of oats    ( 1... 2)
Samuel Murray
May 29, 2013
15
(7,096)
Steve Kerry
Jun 1, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  To all the legal translators out there: there's still some fun to be had ...
Sebastian Witte
May 13, 2013
1
(2,047)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Suggestions - Comprehensive list of criminal offences and their definitions (UK)
Rad Graban (X)
May 1, 2013
3
(2,451)
Ania Heasley
May 2, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Can I certify my own translation(s) for formalities in the US?    ( 1... 2)
Pablo Mayen
Sep 14, 2011
15
(9,808)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Why not a greater understanding of lawyer-linguists?
Lucille Kapl (X)
Apr 28, 2013
9
(5,646)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legal Translator Newbie Wants to Grow Up! Advice?
Diana Méndez
Mar 27, 2013
4
(2,718)
Diana Méndez
Mar 28, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What should a law firm keep in mind when seeking, hiring and working with a professional translator?
Zoya Bozhko
Mar 22, 2013
8
(4,140)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is it legal to translate a book which was published in a country which does not have copyright laws
newuser2013
Mar 25, 2013
4
(4,879)
David Wright
Mar 25, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariffs for legal translations
Giulia74
Mar 23, 2013
3
(2,751)
almacarle
Mar 25, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legal translators, How are you briefed?
Juliette Scott
Mar 18, 2013
6
(3,373)
Juliette Scott
Mar 20, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translating Foreign Words and Abbreviations in Legal Doc
Matt Bowlby
Mar 19, 2013
4
(3,038)
Matt Bowlby
Mar 20, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What are the requirements to be able to certify a translated document?
ElzbietaDrab (X)
Feb 7, 2013
1
(2,355)
Paweł Hamerski
Feb 9, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The word 'foresee' in regulations and agreements
Hlaskover
Jan 30, 2013
12
(11,180)
Hlaskover
Feb 7, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Had to share!
jacana54 (X)
Jan 28, 2013
3
(2,874)
Eileen Ferguson
Jan 28, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Seeking recommendations on legal terminology books
Michael Purvis
Jan 16, 2013
7
(3,830)
Glenda Terenzi
Jan 16, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Proper names translation for CA Court Interpreter Oral Exam
damini
Jan 16, 2013
0
(1,755)
damini
Jan 16, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cum se declară venitul din afară
Alexandranow
Jan 9, 2013
0
(1,828)
Alexandranow
Jan 9, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is it possible to send a sworn translation by email?    ( 1... 2)
19
(8,843)
Paweł Hamerski
Jan 1, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Licensed Translation | Reflecting Time of Authorship
DELANE
Nov 7, 2012
1
(2,427)
Germaine
Dec 29, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation insurance discounts
Tomasz Madry
Dec 3, 2012
1
(2,216)
Paweł Hamerski
Dec 20, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Quoted text in court papers - translate or not?
Inge Luus
Nov 21, 2012
1
(2,566)
Martín Ariano
Nov 21, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Guide to Legal Drafting in English
Jeff Whittaker
Oct 23, 2012
11
(5,670)
Jeff Whittaker
Oct 24, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is the following translation legal?
dexoey
Oct 8, 2012
4
(4,203)
neilmac
Oct 9, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Lost in lawyer talk    ( 1... 2)
deleted. (X)
Oct 2, 2012
15
(9,075)
QUOI
Oct 5, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Or otherwise
deleted. (X)
Oct 2, 2012
4
(5,381)
deleted. (X)
Oct 2, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  August last? Which August?
deleted. (X)
Sep 14, 2012
5
(3,363)
deleted. (X)
Sep 28, 2012
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legal pleading format and English to French Terms
Hichem Ouarest
Aug 29, 2012
0
(1,640)
Hichem Ouarest
Aug 29, 2012
A téma le van zárva  Seeking Help on the phrase "other than on the premises"
Yibeltal
Aug 26, 2012
4
(2,524)
Natalie
Aug 26, 2012
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »