ქართული მართლწერის შემმოწმებელი, ანუ ე.წ. "სპელჩეკერი" 投稿者: Maya Gorgoshidze
| Maya Gorgoshidze グルジア Local time: 07:31 2004に入会 英語 から グルジア語 + ... このフォーラムのモデレーター
ქართული ტექსტის აკრეფის დროს ყველას გვაქვს ის პრობლემა, რომ საკუთარი თვალით უნდა დავაკვირდეთ თითოეულ სიტყვას, რომ მართლწერის შეცდომა არ გაგვეპაროს. დამეთანხმებით, რომ ეს საკმაოდ დამღლელი პროცესია და დროსაც მოითხოვს. ხომ არ იყენებთ რაიმე დამხმარე პროგრამას? გთხოვთ, გამოცდილება გამიზიაროთ. წინასწარ გიხდით მადლობას, მაია | | | | Maya Gorgoshidze グルジア Local time: 07:31 2004に入会 英語 から グルジア語 + ... このフォーラムのモデレーター TOPIC STARTER მადლობა, ლინა!!!! | Feb 28, 2010 |
მეც გადმოვწერ ამ პროგრამას და მოვსინჯავ. ადრე ჯავა პროგრამა მქონდა და გამაწამა. იმედია, ეს უკეთესი იქნება მაია | | | Maya Gorgoshidze グルジア Local time: 07:31 2004に入会 英語 から グルジア語 + ... このフォーラムのモデレーター TOPIC STARTER
ლინა, ეს იგივე პროგრამაა რაც მქონდა. მაინცადამაინც კმაყოფილი არ ვარ ამ მაკროსით. როგორც ჩანს, ჯერჯერობით უკეთესი ვარიანტი არ გვაქვს | |
|
|
| Maya Gorgoshidze グルジア Local time: 07:31 2004に入会 英語 から グルジア語 + ... このフォーラムのモデレーター TOPIC STARTER
ena.ge ისეთივე მაკროსია, როგორც daikide.ge–ზე დადებული პროგრამა, იმ განსხვავებით, რომ აქ გრამატიკის მოკლე ცნობარია დართული. ეს უკვე მაქვს დაინსტალირებული და მართლწერის შემმოწმებელი საკმაოდ შეფერხ�... See more ena.ge ისეთივე მაკროსია, როგორც daikide.ge–ზე დადებული პროგრამა, იმ განსხვავებით, რომ აქ გრამატიკის მოკლე ცნობარია დართული. ეს უკვე მაქვს დაინსტალირებული და მართლწერის შემმოწმებელი საკმაოდ შეფერხებით მუშაობს. gom.ge ჩემთვის ახალია, მგარამ აღწერის და წონის მიხედვით მაიკროსოფტის საიტზე დადებული ქართული ინტერფეისის პროგრამას ჰგავს. მაიკროსოფტის საიტიდან ქართული ინტერფეისი ამ დილით ჩამოვტვირთე და დავაინსტალირე, მიუხედავად იმისა, რომ ძალიან გამაღიზიანა ამ საიტზე ენობრივი შეცდომების სიმრავლემ (მათ შორის, არათვლადი სიტყვის "ინსტრუქცია" მრავლობითმა ფორმამ, რაც ალბათ ინგლისურიდან პრიმიტული გადატანის შედეგია). აქ ქართული "სპელჩეკერი" არ მუშაობს. მართალია, ინტერფეისი არ გადამიყვანია ქართულ ენაზე და არც ვაპირებ, მაგრამ, წესით, რომ იყოს, ინგლისურ ინტერფეისზეც უნდა იმუშაოს ისე, როგორც რუსული მუშაობს. მგონი აქ მხოლოდ ინტერფეისია და "სპელჩეკერი" არ მოჰყვება. არც აღწერაში წერია, რომ უნდა იყოს. არა და, რომ ყოფილიყო, მაკროსს ნამდვილად აჯობებდა ტექნიკური თვალსაზრისით... P.S. მაიკროსოფტის საიტიდან ოფისის ქართული ინტერფეისი უფასოდ ჩამოვტვირთე.
[Edited at 2010-02-28 20:42 GMT] ▲ Collapse | | | Maya Gorgoshidze グルジア Local time: 07:31 2004に入会 英語 から グルジア語 + ... このフォーラムのモデレーター TOPIC STARTER ალბათ, მარტო Office 2007–ზე მუშაობს | Feb 28, 2010 |
თუ ამ ბმულს დავუჯერებთ http://office.microsoft.com/en-us/suites/HA103161311033.aspx იმან, რაც მე ჩამოვტვირთე, ქართული მართლწერა უნდა შეამოწმოს. ალბათ ჩემს კომპიუტერზე იმიტომ არ იმუშავა, რომ Office 2003 მაქვს დაინსტალირებული. ხვალ სამსახურში შევამოწმებ 2007–ზე. | | | ქართული სპელჩეკერი | Feb 28, 2010 |
შეამოწმე მხოლოდ, თუ სამსახურში ოფისი 2007 ლიცენზირებულია. თუ არალიცენზირებულია, შეიძლება დაბლოკოს...:) | |
|
|
Maya Gorgoshidze グルジア Local time: 07:31 2004に入会 英語 から グルジア語 + ... このフォーラムのモデレーター TOPIC STARTER
ოფის 2007–ზე მუშაობს ახლა ყველა ის პროგრამული დამატება და მაკროსი უნდა შევცვალო, რომელსაც 2003–ზე ვიყენებ და 2007–ზე არ მუშაობს სხვათა შორის, ორივე ოფისის დაინსტალირება შეიძლება ერთდროულად და ერთმანეთ ხელს არ უშლის | | | აბა ეს სცადეთ! | Feb 4, 2011 |
აბა ეს სცადეთ! ყოველგვარი მაკროსების და ჯავას გარეშე მუშაობს. http://spellcheck.ge/ | | | Maya Gorgoshidze グルジア Local time: 07:31 2004に入会 英語 から グルジア語 + ... このフォーラムのモデレーター TOPIC STARTER
... მაგრამ მაიკროსოფტის პროდუქტს მაინც ვერ შეედრება. აქ ტექსტი უნდა დააკოპირო, ფორმატირების შენარჩუნება შეუძლებელია, სავარაუდო სწორ ვარიანტებს არ გთავაზობს და თან სიტყვები არ ემატება. მ�... See more ... მაგრამ მაიკროსოფტის პროდუქტს მაინც ვერ შეედრება. აქ ტექსტი უნდა დააკოპირო, ფორმატირების შენარჩუნება შეუძლებელია, სავარაუდო სწორ ვარიანტებს არ გთავაზობს და თან სიტყვები არ ემატება. მაინც დიდი მადლობა ინფორმაციისთვის! ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ქართული მართლწერის შემმოწმებელი, ანუ ე.წ. "სპელჩეკერი" Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |