This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Piotr Bienkowski Lengyelország Local time: 18:08 angol - lengyel + ...
Dec 21, 2015
A question to Igor and Kevin perhaps.
If not, perhaps they should?
Other than that, I am already typing faster than in OmegaT (to be sure, I appreciate the project and donate to it occasionally), so Igor, you've got a new client as soon as my account balance permits.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Igor Kmitowski Lengyelország Local time: 18:08 Tag (2016 óta) angol - lengyel + ...
Fuzziness does not go along well with auto-completion
Dec 21, 2015
Well, this is possible to implement but the number of fuzzy matches for a term or segment may be really long creating the auto-completion list with a lot of 'fuzzy noise'. Then, it might be a bit contra-productive to display the unnecessary words which appear in fuzzy matches as you type.
P.S Welcome aboard.
Igor
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Lengyelország Local time: 18:08 angol - lengyel + ...
TÉMAINDÍTÓ
Thanks.
Dec 21, 2015
Igor Kmitowski wrote:
(...)
P.S Welcome aboard.
Igor
Some people over the years tried to ‘recruit’ me for Cafetran, but it is only the circumstances that forced me now, and I must say I am nicely surprised. Brief reading of forums, wiki manual and a few questions and off I go.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.