Subscribe to Business issues Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I've got more emails than on Hillary's server! [when to delete emails from inbox?]    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Nov 19, 2019
21
(7,860)
Daniel Williams
Nov 21, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation SW changing the way we work    ( 1... 2)
Vincent Lemma
Nov 19, 2019
17
(7,315)
LIZ LI
Nov 21, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How can I write a translation quote for text included in images?
Jennifer Ocquidant
Nov 19, 2019
5
(2,068)
Christine Andersen
Nov 20, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agency asks me to work for free then asks me to lower my rate
12
(6,102)
Susanna Martoni
Nov 18, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Using paid leads to find clients
Mark Hemming
Oct 21, 2019
10
(4,460)
Daryo
Nov 17, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translating 800 Words Per Hour
Baran Keki
Nov 13, 2019
14
(6,961)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  funny behavior of translation agency    ( 1... 2)
Bruno Depascale
Nov 7, 2019
20
(10,215)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Self-certification of translations
10
(5,879)
EL_isa
Nov 8, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Translator rate
Azura Poniman
Nov 2, 2019
2
(2,304)
Sheila Wilson
Nov 2, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  New trend? Send out machine translations not to be post edited, but to be translated as is?    ( 1... 2)
Channa Montijn
Oct 28, 2019
19
(31,243)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  A publishing company is requesting a quote for my translation rights of a book I translated long ago
5
(2,608)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  assignments getting more demanding    ( 1... 2)
mroed
Oct 16, 2019
17
(7,249)
Anne Lee
Oct 21, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Decline in work overall    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
80
(38,518)
Dan Lucas
Oct 21, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you sell translation services to the EU from a non-EU country?
Dan Lucas
Oct 10, 2019
13
(5,049)
Vanda Nissen
Oct 13, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: How did translation companies work before computers?
Bethany Kachura
Oct 10, 2019
14
(4,557)
Gerard de Noord
Oct 11, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation agency requires copy of passport
Daniel Jeory
Oct 8, 2019
11
(3,363)
DZiW (X)
Oct 9, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Are things getting quieter?
NickyO
Oct 7, 2019
13
(5,686)
Philippe Etienne
Oct 9, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation Workspace / Lionbridge CAT tool    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
sasp
Mar 4, 2010
160
(147,665)
Tiffany Le
Oct 2, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Signed NDAs but no worked received
Pipoi (X)
Oct 1, 2019
3
(1,799)
Pipoi (X)
Oct 1, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agency asking to proofread a translation test
Laura Gentili
Sep 27, 2019
12
(4,748)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Anyone want to go on STRIKE?    ( 1... 2)
Fei Ge
Sep 16, 2019
24
(7,461)
Michael Newton
Sep 26, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Public liability and professional indemnity - providers
2
(1,371)
William Tierney
Sep 20, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Does the translation I submitted qualify as on-time or late?
adanepst
Sep 17, 2019
11
(3,410)
IrinaN
Sep 19, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: mail dialogue realted to X<> y language pair
Vito Smolej
Sep 16, 2019
0
(798)
Vito Smolej
Sep 16, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to deal with a bullying peer on the online work platform of a translation agency?
Rajan Chopra
Sep 14, 2019
4
(2,085)
Rajan Chopra
Sep 15, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How do you deal with impoliteness and bad manners while working?    ( 1... 2)
Oriol Vives (X)
Sep 9, 2019
19
(5,813)
IrinaN
Sep 14, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  1 year using proz, yet zero jobs. Will it get better?
Lucas Dias
Sep 9, 2019
13
(4,314)
Jocelin Meunier
Sep 14, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Giving your Bank details to a new Client
Caroline FOUQUE
Sep 10, 2019
10
(2,900)
Thomas T. Frost
Sep 13, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Unpaid invoice
padraicdeb
Jul 15, 2019
7
(2,883)
padraicdeb
Sep 12, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Methods for getting direct clients
Eric Stone
Jan 5, 2017
11
(5,118)
John Fossey
Sep 11, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Procuring Direct Clients
13
(4,272)
gayd (X)
Sep 8, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What has proved to be the most effective way for you to gain new clients?
5
(3,273)
writeaway
Sep 8, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Application for a monthly invoicing agencies
Milada Šejnohová
Aug 29, 2019
4
(1,994)
Milan Condak
Sep 8, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Would you accept a translation job before seeing the source files?
Mark Harris
Sep 5, 2019
12
(4,104)
Joakim Braun
Sep 6, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Untranslatable texts - How do you handle them?
Tom Stevens
Aug 21, 2019
2
(1,869)
Kevin Fulton
Aug 21, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation Tests    ( 1... 2)
Oliver Simões
Jul 25, 2019
17
(8,249)
Oliver Simões
Aug 21, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Contracts/ down payments
Lioba Multer
Aug 20, 2019
4
(1,990)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agency won't accept invoice sent by a proxy    ( 1... 2)
Gilles Wandel
Aug 19, 2019
18
(7,034)
Gilles Wandel
Aug 20, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation agencies machine translating into English?
Zolboo Batbold
Apr 17, 2019
5
(2,827)
Vanessa Anderson
Aug 20, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Need advice concerning NDA and contract
2
(1,747)
DZiW (X)
Aug 17, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What to do when your point of contact in an agency cuts off contact
Matthias Hirsh
Aug 13, 2019
7
(3,750)
Tina Vonhof (X)
Aug 14, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What is it with indemnity clauses?    ( 1, 2... 3)
Gabriele Demuth
Jan 24, 2017
40
(17,821)
Julie Barber
Aug 5, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  identity
Diana Kokoszka
Aug 2, 2019
4
(3,035)
Adam Warren
Aug 4, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "test" of 5 minutes audio transcription
Louise Lecourt
Aug 3, 2019
5
(3,257)
Louise Lecourt
Aug 4, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Buying rights to translate a book
6
(3,654)
Eliza Hall
Aug 1, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Language Detection
Mahmoud Shaban
Jul 24, 2019
2
(1,882)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Study comparing human and machine translation in health promotion
Kaspars Melkis
Jul 19, 2019
4
(2,906)
Nicholas Stedman
Jul 20, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Negotiating an Interpreting Contract
Harold Assou-Dodji
Jul 18, 2019
0
(790)
Harold Assou-Dodji
Jul 18, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Contract through private individual - Legal Matters
Louise Etheridge
Jul 17, 2019
6
(3,080)
Louise Etheridge
Jul 18, 2019
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Featured business member
1
(1,500)
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »