Technikai fórumok »

Trados support

 
Subscribe to Trados support Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  My SDL trados 2006 is running on demo mode
sp9406
Mar 13, 2006
0
(883)
sp9406
Mar 13, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you want to save changes in Trados6.dot?
Letra
Mar 9, 2006
12
(1,424)
Selcuk Akyuz
Mar 13, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Glue, a new feature?
Selcuk Akyuz
Mar 13, 2006
0
(1,489)
Selcuk Akyuz
Mar 13, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  only target text is showing in PPT
mireille aboumrad
Mar 11, 2006
3
(985)
Vito Smolej
Mar 13, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Multiterm-Word runtime error solved
Jo Macdonald
Oct 22, 2005
2
(3,364)
Jo Macdonald
Mar 11, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 7 with Word 2003 Thai Edition
6
(1,208)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to use TrackChange in Tag Editor
M. Laut
Mar 10, 2006
4
(1,220)
pep
Mar 10, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  % Matches
holzner
Mar 10, 2006
1
(1,078)
Heinrich Pesch
Mar 10, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How can I compare two TermBases
Vito Smolej
Mar 10, 2006
2
(1,015)
Vito Smolej
Mar 10, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Shortcuts in Trados 7 (TagEditor and generally)
Anne Seerup
Mar 9, 2006
1
(1,375)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problems with CleanUp
Isabella Musso
Mar 9, 2006
1
(1,008)
Ralf Lemster
Mar 9, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Has "SDL Trados 2006" been issued yet?
6
(1,309)
bg.Linguist
Mar 9, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Encoding problem
Mohamed Naim
Mar 5, 2006
2
(1,223)
Mohamed Naim
Mar 9, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to make Workbench to ignore the text between ^ ?
Uldis Liepkalns
Mar 5, 2006
4
(1,433)
Uldis Liepkalns
Mar 8, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Source Text Is Not Showing
3
(1,180)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  QuarkXpress > StoryCollector crashes on export
Marketing-Lang.
Mar 7, 2006
3
(1,022)
Marketing-Lang.
Mar 7, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  My spyware detected a Trados file and I deleted it
Evdoxia R. (X)
Jan 17, 2006
9
(1,469)
James Won
Mar 7, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Matches don't appear on target segment
BAmary (X)
Mar 7, 2006
1
(936)
BAmary (X)
Mar 7, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  TM not showing matches
stephen mewes
Mar 3, 2006
6
(1,230)
BAmary (X)
Mar 7, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Urgent Help needed with TAGEDITOR
JennyItaly
Mar 7, 2006
3
(1,175)
BAmary (X)
Mar 7, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation of XML attributes
3
(1,451)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hide/Show button in Trados
krtko
Mar 7, 2006
2
(1,081)
krtko
Mar 7, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trouble with Placeables
Sandra Alboum
Mar 6, 2006
2
(1,235)
Brandis (X)
Mar 7, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Why it cleans up automatically? (Mod: Source text invisible)
Nicoletta Balija
Mar 6, 2006
2
(1,185)
Nicoletta Balija
Mar 6, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados icon disappeared from Word
3
(1,394)
Heike Steffens
Mar 6, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How does term recognition work?
Viktoria Gimbe
Nov 27, 2005
4
(1,584)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDLX 2005 TermBase support for Unicode
3
(1,081)
ENGSOL
Mar 5, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados uncleaned file format specification, anyone?
Samuel Murray
Mar 3, 2006
3
(1,430)
Samuel Murray
Mar 5, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problem changing columns in T-W Excell
Laerte da Silva
Mar 5, 2006
1
(936)
Ralf Lemster
Mar 5, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 2.6 parallel port dongle with USB adapter?
TransWolf
Feb 7, 2006
1
(1,386)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  DTD settings file    ( 1... 2)
Eve Schuttle (X)
Apr 13, 2005
18
(3,832)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Workbench cannot read terms in MultiTerm
Sibylle Walker
Mar 3, 2006
2
(995)
Sibylle Walker
Mar 3, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Croatian characters
krtko
Mar 3, 2006
2
(968)
krtko
Mar 3, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Have notebook, will translate (assigning a shortcut for Num+ on the notebook keyboard)
Vito Smolej
Mar 1, 2006
8
(2,158)
Elizabeth Ardans
Mar 2, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL word count and MS office drawing objects
GermanTransl
Feb 27, 2006
2
(1,075)
Stefan Keller
Mar 2, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Word count troubles in Trados- help
Brandis (X)
Feb 20, 2006
5
(1,142)
Brandis (X)
Mar 2, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  missing Multiterm entries
Jane Ashford (X)
Feb 28, 2006
6
(1,126)
Jane Ashford (X)
Mar 2, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  MultiTerm Extract running in demo mode
eva sturm
Mar 2, 2006
1
(1,291)
eva sturm
Mar 2, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados TagEditor: Translating white colored text
Peter Bouillon
Mar 1, 2006
2
(1,257)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Format painting Or: I am getting crazy
4
(1,274)
Heinrich Pesch
Mar 1, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados 2006 buyers will wait one more month
Selcuk Akyuz
Mar 1, 2006
0
(984)
Selcuk Akyuz
Mar 1, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Multiterm from a customer    ( 1... 2)
Antoní­n Otáhal
Jan 25, 2006
16
(2,965)
ahmadwadan.com
Mar 1, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Each segment takes over 30 seconds to close and get the new one opened.
Elinor Thomas
Feb 28, 2006
9
(1,516)
Ralf Lemster
Mar 1, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  T-Window for PowerPoint Problem
Francesco Barbuto
Feb 28, 2006
2
(1,158)
Francesco Barbuto
Feb 28, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados technical Help required
Ashok Bagri
Feb 28, 2006
0
(920)
Ashok Bagri
Feb 28, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  matched target segments not appearing
Nicholas Stedman
Feb 28, 2006
2
(979)
Nicholas Stedman
Feb 28, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Minimum match value
Sylvain Leray
Feb 27, 2006
3
(1,523)
Jerzy Czopik
Feb 27, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 6.0, Word 2002 SP3, format changes????
3
(999)
Ralf Lemster
Feb 27, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Open segment seems to be frozen (Trados 6.5)
Csaba Ban
Feb 15, 2006
10
(1,662)
Csaba Ban
Feb 27, 2006
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  TagEditor with Dragon
IanW (X)
Feb 26, 2006
2
(1,191)
Richard Walker
Feb 27, 2006
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »