Subscribe to Spanish Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The signo of the tiempos
Paul Roige (X)
Jan 19, 2002
4
(2,234)
Paul Roige (X)
Jan 29, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Dónde están los famosos squashers?
Rossana Triaca
Jan 26, 2002
5
(2,422)
Jon Zuber (X)
Jan 28, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Advice: English idioms dictionary
idecev326565
Jan 26, 2002
1
(2,011)
Paul Roige (X)
Jan 28, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Diccionarios y Google
Cynthia Brals-Rud
Jan 27, 2002
6
(2,853)
Cynthia Brals-Rud
Jan 28, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Advice: English idioms dictionary
idecev326565
Jan 26, 2002
0
(1,670)
idecev326565
Jan 26, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Diccionario de terminología legal/jurídica
Félix Saiz
Jan 24, 2002
8
(9,782)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Bilingual Medical Dictionary
cebice
Jan 25, 2002
4
(5,554)
Clarisa Moraña
Jan 26, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Traducción técnica a $0,02 por palabra?    ( 1, 2... 3)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2002
31
(11,919)
Cynthia Brals-Rud
Jan 24, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿ Y los acuerdos? ¿ En qué quedaron?    ( 1, 2... 3)
44
(13,210)
AndrewBM
Jan 24, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is re-editing a new form of lower translation rates?
TransOl (X)
Jan 21, 2002
10
(3,298)
Nikki Graham
Jan 22, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Identidad usurpada o glitch?
BelkisDV
Jan 17, 2002
5
(2,747)
BelkisDV
Jan 18, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Adiós a Camilo José Cela
4
(2,809)
Parrot
Jan 18, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Saludos del 2002 a todos los colegas
max (X)
Jan 17, 2002
1
(2,054)
Paul Roige (X)
Jan 17, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducción en España
Paul Roige (X)
Dec 8, 2001
5
(2,996)
Patricia Myers
Jan 16, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Agrees después de tiempo?
Monica Colangelo
Jan 13, 2002
4
(2,568)
BelkisDV
Jan 14, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I could come in useful with the recently posted EN>ES human rights issues job.
Jon Zuber (X)
Jan 13, 2002
0
(1,771)
Jon Zuber (X)
Jan 13, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Foro internacional sobre traducción
Clarisa Moraña
Jan 11, 2002
2
(2,364)
Clarisa Moraña
Jan 12, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  traducción español danés, posibles ramos
Daniel Gartmann
Jan 11, 2002
1
(2,285)
Clarisa Moraña
Jan 11, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cambios en Proz?
Greencayman
Jan 9, 2002
1
(2,159)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Diccionario español-alemán-español??
Mats Wiman
Jan 9, 2002
1
(2,516)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  needing a voluntary spanish proof-reader
umbustv (X)
Jan 8, 2002
1
(1,919)
Clarisa Moraña
Jan 9, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Lo pensaré mejor
Claudia Iglesias
Jan 1, 2002
7
(3,409)
two2tango
Jan 9, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Maria Moliner
williamson (X)
Jan 7, 2002
3
(2,954)
fdais
Jan 7, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Facturas: IVA Vs IRPF (sólo España)
6
(9,748)
Noemi Carrera
Jan 7, 2002
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Manejan cifras de la traducción en España?
ivm
Dec 30, 2001
0
(2,264)
ivm
Dec 30, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Feliz 2002 para PROZ y para todos.
1
(2,241)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¡Feliz Navidad para todos!
adradas
Dec 24, 2001
1
(2,301)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hoy en la Argentina
Andrea Bullrich
Dec 19, 2001
9
(3,639)
Elinor Thomas
Dec 24, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Argentina, mi hermana.
14
(4,295)
Claudia Esteve
Dec 22, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Una buena
7
(3,644)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Adios...    ( 1, 2, 3... 4)
Oso (X)
Nov 16, 2001
45
(19,617)
AndrewBM
Dec 16, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Perla
Clarisa Moraña
Dec 11, 2001
5
(3,199)
AndrewBM
Dec 12, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Preguntas KUDOZ
max (X)
Nov 29, 2001
4
(2,823)
max (X)
Dec 10, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Atimac o Proz
Aida Alvarez
Oct 26, 2001
2
(3,019)
max (X)
Dec 10, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  un mensaje de Cervantes a todos mis colegas que hablan español
Claudia Esteve
Nov 29, 2001
1
(2,348)
Félix Saiz
Nov 30, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿A quién nos dirigimos?
4
(3,330)
mónica alfonso
Nov 21, 2001
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducción literaria en México
Tecpatl
Oct 23, 2001
0
(2,218)
Tecpatl
Oct 23, 2001
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »