Subscribe to Being independent Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Blog article: You Whiny Little “Freelancers”
Jeff Whittaker
Sep 3, 2010
12
(5,733)
Stephen Franke
Sep 4, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to be a full-time translator
Erina Oistad (X)
Aug 28, 2010
10
(5,276)
Erina Oistad (X)
Aug 29, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agency contract and liability clause...
tr. (X)
Aug 2, 2004
12
(7,734)
Neil Coffey
Aug 27, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  a problem of old age?    ( 1, 2... 3)
Jennifer Barnett
Oct 11, 2008
39
(18,199)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  clause in an agreement, please read and comment    ( 1... 2)
Monika M
Aug 4, 2010
23
(10,060)
John Fossey
Aug 5, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How soon before an autoresponder becomes necessary?
Nesrin
Aug 2, 2010
13
(4,787)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you have a special Due Diligence procedure for your new clients?
Veronica Lupascu
Jul 21, 2010
3
(3,716)
Nicole Schnell
Jul 22, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Handling a badly written ST
Louise Souter (X)
Jul 17, 2010
5
(3,843)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  looking for fellow translators in SF/Bay Area
Alexandra Wahl
Jun 19, 2010
3
(3,354)
Alexandra Wahl
Jul 12, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Which idyllic country/island in the world does have fast Internet access?    ( 1, 2, 3... 4)
suirpwb (X)
May 21, 2010
56
(22,113)
Tom in London
Jun 26, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to achieve work-life balance
8
(5,141)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How free are we as freelancers    ( 1... 2)
satranslations
May 21, 2010
20
(9,549)
DZiW (X)
Jun 17, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Full-time translators and school holidays
Sandra Kirley
Jun 16, 2010
14
(5,466)
Corinne McKay
Jun 17, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Freelancer in France
4
(4,276)
Schtroumpf
Jun 17, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How much does an 'average' translator earn?    ( 1... 2)
Katrien De Clercq
Nov 20, 2009
24
(19,613)
Paula Borges
Jun 14, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Filling your Tax Return in the UK: Allowable business expenses?
Charlotte Boudon
Jun 9, 2010
14
(9,053)
Charlie Bavington
Jun 10, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  working from home on a contract basis
Ana Kroll
Jun 8, 2010
5
(3,802)
Nicole Schnell
Jun 8, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Best ways to stay relaxed while freelancing    ( 1... 2)
hyperlingo.com
Jan 30, 2010
28
(11,991)
Paula Borges
Jun 8, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  need info abt ACCRE (Aide aux Chômeurs Créateurs ou Repreneurs d'Entreprise)
2
(2,996)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Offering services free of charge    ( 1, 2... 3)
Sandra Petch
May 10, 2010
36
(14,490)
Abba Storgen (X)
May 15, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Difficulty getting paid by client in Argentina
chicka
Apr 23, 2010
4
(3,484)
chicka
May 8, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  translation agency requirements in california
kev1365
Apr 30, 2010
1
(2,960)
Tina Vonhof (X)
May 1, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Why do you work on a Sunday?    ( 1, 2... 3)
Wendy Cummings
Apr 11, 2010
30
(14,561)
Sherey Gould
Apr 13, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Not a registered entrepreneur = no pay?
Anna Katikhina
Apr 8, 2010
10
(5,413)
Anna Katikhina
Apr 11, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Invoicing query
1
(2,877)
Simona An
Apr 9, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Word counts in pdf
4
(3,135)
Samuel Murray
Apr 8, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What do you reply to 'What's your job'    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Christine Ghafoor
Jul 29, 2009
63
(25,626)
George Hopkins
Mar 28, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Anyone here use David Allen's GTD?
Sandrine Ananie
Oct 23, 2009
5
(3,398)
Milos Prudek
Mar 16, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sharing your translated data across companies    ( 1... 2)
David MAROTE
Dec 15, 2009
23
(9,113)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Contract clause
Louise Souter (X)
Feb 11, 2010
3
(3,263)
Louise Souter (X)
Feb 11, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  UK Maternity Allowance
Orsolya Mance
Jan 28, 2010
1
(3,116)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Working with agencies: content of purchase conditions
SanneMuller
Jan 19, 2010
3
(3,396)
SanneMuller
Jan 19, 2010
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The life of a freelancer    ( 1... 2)
OffMag
Dec 1, 2009
15
(8,168)
OffMag
Dec 4, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Marketing channels and translation
Freeman Weems
Dec 2, 2009
1
(2,843)
Andy Lemminger
Dec 2, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  When the end client thinks he is smarter than the translator
Viktoria Gimbe
Nov 12, 2009
5
(2,934)
Grayson Morr (X)
Nov 21, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dip Trans (IoL): resource materials.    ( 1... 2)
Ewa Erdmann
Nov 16, 2009
20
(9,668)
Louise Souter (X)
Nov 18, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Advert for IFRS terminology
Gillian Searl
Nov 4, 2009
4
(8,145)
Mette Melchior
Nov 4, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Interpreting for agencies
Gabriela Luta (X)
Oct 28, 2009
6
(3,419)
Liviu-Lee Roth
Oct 29, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to find more direct clients?    ( 1... 2)
Paola Grochi
Oct 20, 2009
18
(10,947)
chris durban
Oct 22, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The rise of the virtual workspace
Tina Colquhoun
Oct 18, 2009
2
(3,019)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Paypal's bait and switch technique - be aware!    ( 1... 2)
Marijke Mayer
Oct 9, 2009
27
(11,428)
islander1974
Oct 12, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Scam with Dutch > other languages job
Riens Middelhof
Oct 12, 2009
0
(2,403)
Riens Middelhof
Oct 12, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The translators' world, a world of the lonesome ?    ( 1, 2... 3)
30
(14,009)
Christina Bergmann
Oct 11, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  (Tax) bureaucracy in Spain: save me!    ( 1... 2)
Lia Fail (X)
Jun 29, 2009
27
(11,223)
Zoe Green
Oct 2, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Being independent: challenges and advantages
3
(7,571)
Sheila Wilson
Aug 26, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What should I put in my website?
5
(5,857)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  A couple of general questions regarding voice-over
3
(4,403)
veratek
Jul 16, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Legal protection for translators?
Larissa Schneider
Nov 26, 2008
4
(4,105)
chica nueva
Jul 2, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Survey About Independant Translators
Pauline Ratzé
Jun 16, 2009
7
(3,530)
irina savescu
Jun 18, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Taking mini retirements, can I do it and continue successfully?    ( 1... 2)
David Jessop
Jun 7, 2009
15
(7,410)
David Jessop
Jun 9, 2009
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »