Subscribe to Translator resources Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Where do I find PDF files to practice translation?
Mohamed salah
Dec 8, 2018
3
(1,992)
Lincoln Hui
Dec 9, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Koran (le Coran): French-English
Victoria Britten
Dec 6, 2018
6
(2,714)
Arabic & More
Dec 6, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Acronyms Master PRO (very useful to scan/find undefined acronyms in src docs prior to translation)
Michael Beijer
Dec 1, 2018
4
(2,716)
Jean Lachaud
Dec 2, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webster's Online Dictionary - The Rosetta Edition
Pnina
Mar 4, 2005
3
(4,179)
Jorge Gonza
Nov 30, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  English-Ukrainian-Italian-Latin Vocabulary of Main Trees
Ivan Petryshyn
Nov 15, 2018
0
(3,898)
Ivan Petryshyn
Nov 15, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is Adobe Export PDF any better than other PDF converters?
Tom in London
Oct 30, 2018
6
(4,280)
Georgi Kovachev
Oct 30, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Impossible d'ouvrir Termium en ligne / Unable to open Termium online
Dominique DIEME
Oct 24, 2018
5
(2,466)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wanted CMS or Wordpress plugin for translator
2
(1,725)
Jean Dimitriadis
Oct 29, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Saarland University website (ecolotrain) down?
Pablo Bouvier
Mar 13, 2010
5
(4,834)
Pablo Bouvier
Oct 27, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What's the most user-friendly CAT software?    ( 1... 2)
22
(12,157)
Matheus Chaud
Oct 19, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Glossary
Yves Bourjolly
Oct 10, 2018
10
(3,725)
Samuel Murray
Oct 12, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Recommendations for subscriptions to academic articles? (medical)
JST17
Oct 5, 2018
6
(2,838)
Alex Kerby
Oct 8, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fr-En online legal resource needed
John Dawson
Oct 3, 2018
4
(2,066)
Eliza Hall
Oct 3, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Good old Paper dictionaries!
Will Volny
Sep 24, 2018
2
(1,925)
Jean Lachaud
Sep 24, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corpora extraction and/or analysis tools for professional translators
Emanuele Vacca
Sep 17, 2018
4
(2,328)
Emanuele Vacca
Sep 21, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Help sourcing Spanish text for dissertation
Jinty
Sep 1, 2018
4
(2,476)
Marjolein Snippe
Sep 6, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Resource: How to diversify service offerings in the new gig economy
Dorothy Smith
Jul 1, 2018
5
(2,446)
Rolf Keller
Jul 12, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wikipedia blacked out in Italy    ( 1... 2)
Tom in London
Jul 4, 2018
16
(6,371)
Daniel Frisano
Jul 8, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Online Nice Classification Resource?
Raya Mansour
Jun 29, 2018
2
(1,456)
Hazel Underwood
Jun 29, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Survey on translation resources
Swetlana Filimonov
Jun 27, 2018
0
(6,078)
Swetlana Filimonov
Jun 27, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Medical dictionary English-German
Steffi Gaedeke
Jun 17, 2018
7
(2,514)
mikhailo
Jun 18, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
17
(8,368)
Michael Beijer
Jun 15, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Concordance generator for linguists
dimitrispi (X)
May 26, 2018
8
(2,469)
Michael Beijer
May 30, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Model Contract for Freelance Translators
BelkisDV
Jul 23, 2002
12
(27,133)
Teresa Cuervo
May 12, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ATA test study group ENG-SPA
Camila Gomez Wills
May 11, 2018
0
(731)
Camila Gomez Wills
May 11, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for screenplays / movie scripts
Daniel Frisano
May 7, 2018
1
(1,354)
Lingua 5B
May 7, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Article on translation
2
(1,479)
Jean Lachaud
May 4, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Urgently need the book JEUX DE RÔLE POUR L'INTERPRÉTARIAT DE LIAISON in english and French
Kathie Evans
May 2, 2018
2
(1,479)
Kathie Evans
May 3, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Book related suggestions for Dialogica in English and French
Kathie Evans
Apr 30, 2018
2
(1,339)
Kathie Evans
Apr 30, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How many hits on Google
Helena Grahn
Apr 23, 2018
6
(2,950)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is there a way to download the contents on a Web site?
Judy Rojas
Mar 4, 2003
10
(3,255)
Michael Beijer
Apr 25, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for Glossary of financial / business / economic terms. EN>SPANISH (online or PDF format)
Angel Llacuna
Apr 15, 2018
1
(3,713)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ParaCrawl corpus released (as .tmx) on OPUS corpora website! (Dutch>English .TMX = 2.5 million TUs!)
Michael Beijer
Apr 12, 2018
6
(2,852)
Michael Beijer
Apr 14, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation agencies that post assignments rather than email?
Andrea Keown
Jul 10, 2017
11
(7,106)
Samuel Murray
Mar 22, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  About Slate (TM)
A.K Janjelo
Mar 15, 2018
13
(4,875)
Tom Hoar (X)
Mar 22, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Hebrew frequency list with example sentences
Daniel Frisano
Mar 20, 2018
0
(1,179)
Daniel Frisano
Mar 20, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Resources to translate through a server connection
elisa casaretto
Mar 8, 2018
6
(2,650)
Kevin Fulton
Mar 19, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  English to French dictionary for diagnostics
P.B:
Mar 19, 2018
0
(861)
P.B:
Mar 19, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Victorian English dictionary
MartaFS
Mar 6, 2018
6
(6,852)
MartaFS
Mar 9, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Website translation: Adding segments live to TM
10
(3,340)
Samuel Murray
Mar 8, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  text analysis
Ramunas Kontrimas
Feb 22, 2018
2
(1,664)
Zuzana Greksakova
Feb 22, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Searching for an article about IT to translate
Iren18
Feb 21, 2018
2
(1,686)
Sara Massons
Feb 21, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Lithuanian - English - Abbreviations Translations - Finding from source to target language
VIDA VAICIULYTE
Feb 4, 2018
0
(1,310)
VIDA VAICIULYTE
Feb 4, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Financial translation English into Italian - best resources?
Veronica Chiossi
Feb 2, 2018
0
(1,146)
Veronica Chiossi
Feb 2, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Specialised aviation dictionary ES>EN
Ana Franco Hume
Jan 31, 2018
2
(1,454)
Jorge Payan
Feb 2, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Microsoft language portal
Robert Rietvelt
Jan 31, 2018
3
(2,520)
Robert Rietvelt
Feb 1, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Using Google drive to translate SDL Trados files
Ganerdene Gantumur
Jan 29, 2018
0
(1,393)
Ganerdene Gantumur
Jan 29, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Vocabulary for interpreting in legal and business settings
Hannah Burrow
Jan 12, 2018
3
(4,845)
Rebecca Jowers
Jan 21, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  German/Spanish marketing materials
Luke Hubbard (X)
Jan 18, 2018
0
(971)
Luke Hubbard (X)
Jan 18, 2018
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sources for ENGLISH TO french legal translation
PARIS BASED
Dec 1, 2017
7
(8,907)
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »