Min dolgoznak a fordítók

Oszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.

Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?

Ako Agbor a Translators without Borders oldalról megosztotta:

I finished an FRA to ENG project, Subtitling, 3000 words for Translators without Borders I used Youtube. Enriching experience with subtitling.


Cool!

I Do That



  • francia - angol
  • 3000 szó
Ako Agbor a Translators without Borders oldalról megosztotta:

I finished an FRA to ENG project, Marketing , 2323 words for Translators without Borders I used Matecat. Good experience with marketing mix and DLs


Cool!

I Do That



  • francia - angol
  • 2323 szó
Ako Agbor a Translators without Borders oldalról megosztotta:

I finished an FRA to ENG project, General , 4480 words for Translators without Borders I used Trados 2015. It was a great experience


Cool!

I Do That



  • francia - angol
  • 4480 szó
Ako Agbor a Translators without Borders oldalról megosztotta:

I finished an FRA to ENG project, Humanities, 904 words for Translators without Borders I used Trados 2015. A good experience with Humanities


Cool!

I Do That



  • francia - angol
  • 904 szó
Ako Agbor a ProZ.com oldalról megosztotta:

Currently working on MotaWord, a good way for deliberate practice # no idle moments#


Cool!

I Do That



Ako Agbor a ProZ.com oldalról megosztotta:

Just submitted an MTPE project for a client


Cool!

I Do That



(módosítva)
Ako Agbor a ProZ.com oldalról megosztotta:

Currently doing an MTPE project for a client


Cool!

I Do That



Ako Agbor a ProZ.com oldalról megosztotta:

Building my team of dynamic freelance translators and Interpreters from across Africa. So far its a great experience and I intend to really enjoy the ride


Cool!

I Do That