This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Here’s an interesting look at the different ways language may shape the way we think, with some fascinating examples from different languages/cultures around the world:
Interesting, now I'm thinking out loud: 'He broke the vase' vs 'the vase broke' could also explain why in Romance languages and cultures there is no corresponding term (and concept) for 'accountability' that is simply responsibility. So here is why in Romance languages (I know it is so for Italian) the concept of accountability remains vague, intangible and unspoken of. So citizens of romance languages cultures tend to have societies where the line between right and wrong, crime and punishment r... See more
Interesting, now I'm thinking out loud: 'He broke the vase' vs 'the vase broke' could also explain why in Romance languages and cultures there is no corresponding term (and concept) for 'accountability' that is simply responsibility. So here is why in Romance languages (I know it is so for Italian) the concept of accountability remains vague, intangible and unspoken of. So citizens of romance languages cultures tend to have societies where the line between right and wrong, crime and punishment remains very hazy. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It's a great way to avoid responsibility without actually stooping to outright lying. We can also do the same in English, for example "it got lost" -> "I/we lost it" ...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Comments about this article
米国
Local time: 16:53
2007に入会
英語 から イタリア語
+ ...
スペイン
Local time: 22:53
スペイン語 から 英語
+ ...
It's a great way to avoid responsibility without actually stooping to outright lying. We can also do the same in English, for example "it got lost" -> "I/we lost it" ...
ガーナ
Local time: 20:53
日本語 から 英語
I thought the Sapir-Whorf hypothesis of linguistic relativity was long since discredited.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.