You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Olympic Games Subtitle Post-Editors Needed: Translate from Your Language to Engl

Veröffentlicht: May 21, 2024 13:19 GMT   (GMT: May 21, 2024 13:19)

Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag
Service required: Subtitling, Translation


Sprachen: Kroatisch > Englisch, Lettisch > Englisch, Litauisch > Englisch, Polnisch > Englisch, Portugiesisch > Englisch, Rumänisch > Englisch, Slowakisch > Englisch, Slowenisch > Englisch, Spanisch > Englisch, Tschechisch > Englisch

Sprachvariante: Portuguese (Brazil), Portuguese (Europe), Spanish (Europe), Spanish (Latin Ameri

Job-Beschreibung:
Andovar is seeking subtitle post-editors to join a project focused on post-editing athlete interviews during the Paris 2024 Olympic Games. Most content will revolve around sports competitions. The event runs from July 26 to August 11, and post-editors will receive regular/daily assignments throughout the games.

Assignment Details:
• Length of Audio: Each video ranges from 2 to 5 minutes.
• Project Duration: July 26, 2024, to August 11, 2024.
• Turnaround Time: Quick turnaround is expected, with approximately one hour per assignment.

Scope:
• Primary Task: Post-edit AI-generated subtitles in VTT format.
• Secondary Task: If AI subtitles are substandard, create a VTT file from a reference video and translate it into English.

Requirements:
• Language Skills: Native speaker of the source or target language.
• Experience: Professional post-editing and/or translation experience, especially for the specified language pair.
• Interest: Strong interest in sports and the Olympic Games, and familiarity with relevant slang.
• Tools: Use subtitling software of your choice. Deliverables are VTT files.
• Approval: Client approval based on experience provided and/or test results.

Interested? Here's How to Apply:
1. Experience Details: Complete the form at [HIDDEN] to share your subtitle post-editing and/or translation experience.
2. Submit Your CV: Email your CV to [HIDDEN] with the job code corresponding to your source language in the subject line.

Job Codes by Source Language (for translating into English):
• Bulgarian: SOBG
• Croatian: SOHR
• Czech: SOCS
• Latvian: SOLV
• Lithuanian: SOLT
• Polish: SOPL
• Portuguese (Brazil): SOPTBR
• Portuguese (Europe): SOPTEU
• Romanian: SORO
• Slovak: SOSK
• Slovenian: SOSL
• Spanish (Europe): SOESEU
• Spanish (Latin America): SOESLA

Important: Provide precise details about your subtitle localization experience. This is crucial for evaluating your skills and suitability for the role. Be clear and specific when describing your experience.


Poster country: Singapur

Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben):
Sachgebiet: Sport/Fitness/Erholung
Letzter Angebotstermin: Jun 7, 2024 12:56 GMT
Liefertermin: Aug 11, 2024 12:56 GMT
Weitere Informationen unter: Internetadresse nicht eingeblendet

Informationen zum Auftraggeber:
This job was posted by a ProZ.com Business Plus member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Management