Job closed This job was closed at Apr 6, 2024 03:00 GMT. Quote for major streaming service Meghirdetve: Apr 5, 2024 04:14 GMT (GMT: Apr 5, 2024 04:14) Job type: Potenciális munka Services required: Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation Confidentiality level: HIGH Nyelvek: francia - cseh, francia - dán, francia - finn, francia - görög, francia - hindi, francia - héber, francia - kínai, francia - lengyel, francia - norvég, francia - román, francia - svéd, francia - török A munka leírása: We are gathering price quotes for a major streaming service, for subtitles. Apologies for what seems like a repeat post, but we need to differentiate pricing:
We need two quotes:
1/ Price if the subtitle template is provided in the source language, and you fill in the translation but don't create the timecoding.
2/ Price if you create the subtitle timings along with the translation. You would need to know how to create timed subtitle files.
Source language scripts + videos would be provided.
Please respond via email with your related experience/CV and pricing *PER VIDEO MINUTE IN USD* for each case above.
**IMPORTANT: Please put your language pair in the subject line and target country.**
Example subject line: FRENCH to SPANISH (CHILE).
Thank you! Fizetés módja: Megegyezés szerint Payment terms: 45 nap a számla dátumától. Poster country: Egyesült Államok Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva): Megkövetelt specifikus területek: Cinema, Film, TV, Drama Megkövetelt anyanyelv: Célnyelv(ek) Tárgy: Mozi, film, TV, dráma Preferált szoftver: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz Árajánlat benyújtásának határideje: Apr 6, 2024 03:00 GMT A megbízóról: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: director of production
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
|
|
|