Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Nov 29, 2020 15:00 GMT.

Translation in IT field

Meghirdetve: Oct 26, 2020 16:04 GMT   (GMT: Oct 26, 2020 16:04)

Job type: Fordítási/lektorálási/korrektúrázási munka
Services required: Translation, MT post-editing

Nyelvek: angol - koreai

A munka leírása:


·Translation of general and technical texts in the IT from English into Korean.
·Review of work of other external translators, if necessary.
·Understanding and following SDL’s linguistic processes and procedures.
·Understanding and following the specific processes of each client.
·Producing quality translations within given deadlines.
·Managing terminology effectively.
·Using the translation tools.
·Linguistic testing of software, help and websites, if necessary.
·QC / Proofreading of documents, if necessary.

Poster country: Dél-Korea

Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva):
Tagsági szint: Nem ProZ.com-tagok 12 óra eltelte után adhatnak árajánlatot
info Műszaki
info Preferált specifikus területek: Computers: Software, Computers: Systems, Networks, IT (Information Technology)
info Megkövetelt anyanyelv: koreai
Tárgy: IT (Információtechnológia)
info Preferált szoftver: SDL TRADOS, XTM
info Az árajánlatot adó megkövetelt helye: Dél-Korea
Árajánlat benyújtásának határideje: Nov 29, 2020 15:00 GMT
Teljesítési határidő: Dec 30, 2020 15:00 GMT
További követelmények:
·Translation Experience in IT field.
·Experience of using XTM (not a must)
·Experience of using Trados Studio (not a must)

A megbízóról:
This job was posted by a ProZ.com Business Enterprise member.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Talent Finder

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search