Job closed
This job was closed at Aug 24, 2019 15:15 GMT.

English -French and English-Italian translation

Meghirdetve: Aug 17, 2019 09:35 GMT   (GMT: Aug 17, 2019 09:35)

Job type: Fordítási/lektorálási/korrektúrázási munka
Service required: Translation


Nyelvek: angol - francia, angol - olasz

A munka leírása:

Hello,

We have English-French and English-Italian translation project. Please see the details below:

Language: English-French/Italian
Subject: general (marketing)
Format: Ms Excel and MS Word
Words: 2321 by Omega T (2237 new, 334 repetitions)
Payment: EUR 116.05, via PayPal 30 days from the invoice
Delivery: Tuesday 20th August, 8 am (UK time)
P.S. Please let me know if you are available and I shall send you the files.


VALERIA DIGOR
Managing Director

Website: [HIDDEN]
Email: [HIDDEN]
Phone: +40 736 494 565
Phone: +373 79 458 950
Skype: Translaro

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Románia

Volume: 2,321 words

Szolgáltató kiválasztásának szempontjai (a munka meghirdetője által meghatározva):
Tagsági szint: Nem ProZ.com-tagok 12 óra eltelte után adhatnak árajánlatot
info Marketing
info Preferált anyanyelv: Célnyelv(ek)
Tárgy: Általános / beszélgetés / köszöntések / levelek
Árajánlat benyújtásának határideje: Aug 17, 2019 15:00 GMT
Teljesítési határidő: Aug 20, 2019 06:00 GMT
A megbízóról:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

magyar

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search