Curriculum vitae | |
Personal information | | |
Name: HELGA SCHENK | Nationality: GERMAN | Date of birth: 27.10.1957 |
Address: Lengefeldweg 21, 70499 Stuttgart, Germany |
Telephone number: +49 157 34802035 | Email address: [email protected] |
| | | | |
Principal Language | | English | |
languages | EN | FR | SP | IT | | | | |
¨ Reading | Excellent | Excellent | Excellent | Excellent | | | | |
¨ Writing | Excellent | Excellent | Excellent | Excellent | | | | |
¨ Speaking | Excellent | Excellent | Excellent | Excellent | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
Please
use – fair – good – very good – excellent
Education and training (relevant items only; starting with most
recent) |
Period | Diplomas/Qualifications
obtained | University, Institutes, etc. | Country |
1976 - 1982 | Diploma as Translator | University of Heidelberg | Germany |
| (German Equivalent for M.
A. in Translation) | Institute for
Interpretation and Translation Studies | |
| | | |
Since 1982:
1) Translation of over 40 books
(e.g. for publishers of management/marketing and scientific titles: Campus
Verlag/Frankfurt, Wiley-VCH/Weinheim, Springer Verlag/Heidelberg, Hüthig
Verlag/Heidelberg, Verlag Karl J. Haug/Stuttgart etc., but also for publishers
of self-help and spiritual books, tourism publications etc. )
2) Work as freelance translator
and interpreter for international customers (e.g. MSD, McGraw Hill, Husqvarna
(BMW) and many translation offices (e.g. Linguapont/Munich, CPSL/Barcelona, Net
Translations/Barcelona, Blanco y Negro/Trento, SDL/Maidenhead, Sipal/Turin,
Soget International/CH, Royalline/CH, Lionbridge etc.)
3) Work as freelance translator
for the EUROPEAN COMMUNITY:
Since 2005 (still ongoing): for the European Patent
Office EPO (through translation agency CPLS/Barcelona): Translation of patent
titles.
2007-2009: for the European Food Safety Authority
EFSA (through translation agency Blanco y Negro, Italy). Translation of the
EFSA Journal, summaries of opinion, scientific opinions of the Panel on Animal
Health and Welfare, press releases and FAQs.
2006-2009: for the European Medicines Agency EMEA
(through translation agency Blanco y Negro, Italy). Translation of scientific
conclusions and evaluations, e.g. on grounds for suspension of marketing
authorisations of drugs.
2012-2014: for the European Chemicals Agency ECHA
(through translation agency Lionbridge).
Time spent working as
translator: 38 years
Translation currently accounts for 100% of my total
income.
Technical skills and competencies |
Specialisations: Medicine, Pharmacology, Biology,
Science, Technical, Economy, Automotive, Tourism, Culinary, Food and Drink,
Self-help, Spirituality etc.
Microsoft Office 365 (Word, Excel, Power Point), Adobe
Acrobat.
CAT Tool: Trados 2017.