Member since Sep '12

Working languages:
French to English
German to English

Natasha Lee
Literary and Marketing Translations

Local time: 10:37 BST (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingPoetry & Literature
Cooking / CulinaryEducation / Pedagogy
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Botany
Printing & PublishingTourism & Travel
Marketing / Market ResearchManagement
Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Aberystwyth University
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2012. Became a member: Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Aberystwyth University)
German to English (Godalming sixth form college)
Memberships Institute for Translation and Interpreting (Associate)
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.doubledeckertranslations.co.uk
CV/Resume French (PDF), German (PDF), English (PDF)
Professional practices Natasha Lee endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
1632589_r5047308a40b04.jpg double-decker translations: Natasha Lee
Couple à la ville, Martin et Natasha Lee travaillent également en équipe au sein de leur société Lee Translation Services. Nous vous proposons des services de traduction et de relecture dans un éventail de domaines spécialisés, notamment le monde des affaires et de la finance, la direction et la gestion pédagogique, l’art et la littérature.
The partnership, double-decker translations, are the husband and wife team of Natasha and Martin Lee. We combine a range of specialist areas covering general business and finance, education leadership and management and art and literature. We are able to offer both translation and proof reading services.
Der Übersetzungsdienst Lee Translation Services besteht aus den beiden Eheleuten Martin und Natasha Lee. Als Übersetzerteam bearbeiten wir gemeinsam Texte aus einer Reihe von Spezialgebieten, unter anderem allgemeine Texte aus dem Wirtschafts- und Finanzbereich, Texte aus dem Bereich Leitung/Verwaltung im Erziehungs- und Ausbildungswesen und aus Kunst und Literatur. Wir können Ihnen sowohl Übersetzungsdienste als auch Korrekturlesedienste anbieten.

Natasha Lee: Présentation - General- Ubersicht Je possède des connaissances et une expérience approfondies dans la gestion de l’éducation et de l’enseignement, l’illustration de livres et l’édition. I have extensive knowledge and experience in the areas of management and teaching within education and book illustration and publishing. Spécialisations - Specialist Areas - Spezialgebiete
• Histoire de l’art - Art History - Kunstgeschichte
• Littérature - Literature - Literatur
• Apiculture - Bee Keeping - Bienenhaltung
• Flore et faune - Flora and Fauna - Planzen und Tierwelt
• Édition jeunesse - Children's Book Publishing - Kinderbuch-Verlagswesen
• Cuisine - Cookery - Kochen
• Développement de l’enfant - Child Development - Kindliche Entwicklung
• Enseignement primaire - Primary Education - Grundschulwesen
• Politique d’enseignement - Education Policy - Erziehungs und Ausbildungspolitik
• Fidélisation du personnel - Staff Retention - Mitarbeiterbindung
• Bénévolat en école maternelle - Pre-School Voluntary Services - Vorschulischer Freiwilligendienst
• Évaluation/observation des enseignants - Teacher Assessment / Observation - Lehrerbeurteilung / -beobachtung
• Enseignement - Teaching - Lehrwesen
• Illustration pratique - Practical Illustration - Praktische Illustrationen


Anglais - English - Deutsch
Je suis née et j’ai grandi au Royaume-Uni. J’ai enseigné dans plusieurs écoles primaires britanniques et suis actuellement présidente du comité des ressources humaines du conseil d’administration d’une école, ce qui m’apporte une bonne connaissance du droit du travail et des pratiques pédagogiques. J’ai une excellente connaissance du monde de l’édition et de l’illustration de livre, accumulée durant mes études et grâce à mon expérience pratique de présentation de mon travail à des fins commerciales.I was born and educated in the United Kingdom. I have taught in a variety of Primary Schools in the UK. I am on a school Board of Governors as the Chair for the Staffing and Curriculum Committee, giving me a working knowledge of employment law and educational practices. I have a comprehensive knowledge of book illustration and publishing, through study and through the practical experience of presenting my work for sale. Ich bin in England geboren und habe dort meine schulische Ausbildung abgeschlossen. Ich habe an einer Reihe von Grundschulen in England unterrichtet. Ich bin als Mitglied des Elternbeirats der Schule ("Board of Governors") als Leiterin des Ausschusses für Personalbesetzung und Lehrplangestaltung tätig. In dieser Stellung habe ich mir grundlegende Kenntnisse in den Spezialbereichen Arbeitsrecht und Lehrverfahren aneignen können. Ich besitze umfangreiche Kenntnisse in den Bereichen Buchillustration und Verlagswesen. Diese Kenntnisse habe ich mir während meines Studiums und durch praktische Erfahrungen während der Präsentation meiner Arbeit für zukünftige Arbeitgeber aneignen können.

Français - French
J’ai vécu et travaillé en France en tant qu’assistante d’anglais au lycée Augustin Fresnel de Bernay, en Normandie. J’ai également dirigé et géré des associations de Français avec « Le club français » pour les enfants des écoles primaires au Royaume-Uni. Je conserve des liens étroits avec la France.French I have lived and worked in France as an English Language Tutor for the Lycée Augustin Fresnel in Bernay, Normandy. I have also managed and run French clubs with ‘le club français’ for Primary aged children in the UK. I maintain several close contacts in France.Ich habe in Frankreich am Lycée Kléber in Bernay, Normandie, als Tutor für Englisch als Fremdsprache gearbeitet. Ich habe in England beim "Club Français"’ auch Clubs für Kinder im Grundschulalter geleitet. Ich unterhalte mehrere enge Kontakte mit Frankreich.

Education - Education
Je suis titulaire d’une licence de français et d’arts visuels avec mention. J’ai obtenu le prix VI Form en allemand durant mes études au Godalming Sixth Form College. Je suis également titulaire d’un certificat d’études supérieures en enseignement et ai suivi le cours de préparation de Susanne James Associates en vue de l’obtention du diplôme de traduction de l’IOL.I achieved a 2:1 Joint Honours Degree in French and Visual Art. I received the VI Form prize for German, while studying at Godalming Sixth Form College. I also hold a Post Graduate Certificate in Education and have completed the Susanne James Associates preparation course for the IOL Diploma in Translation.Ich habe meine universitäre Ausbildung in den Fächern Französisch und bildende Künste ("Visual Arts") mit dem Grad "2:1 Joint Honours" abgeschlossen. Während meines Studiums am Godalming Sixth Form College in England erhielt ich für meine Leistungen den "6th-Form"-Preis. Ich habe auch ein Aufbaustudium mit einem Diplom in allgemeinen Erziehungswissenschaften abgeschlossen. Zudem habe ich einen Susanne James Associates-Vorbereitungskurs für das Übersetzerdiplom des Institute of Linguists (IoL) in England absolviert.

Ressources - Resources
Je travaille avec une multitude de dictionnaires actualisés. Concernant les outils de TAO, je suis formée à l’utilisation de SDL Trados 2011. J’alimente plusieurs glossaires spécialisés pour m’aider dans mon travail.My resources include a number of general up to date dictionaries. I am trained to use SDL Trados 2011 as a CAT tool. I maintain a series of specific subject glossaries to support my work. Zu meinen Arbeitsressourcen gehören unter anderem eine Reihe von neuesten allgemeinsprachlichen Wörterbüchern. Ich besitze eine Zusatzausbildung für die Anwendung des CAT-Tools SDL Trados 2011. Zur Unterstützung meiner Arbeit unterhalte ich eine Reihe von fachspezifischen Glossaren.

Tel: 00 44 (0)1749-675161 Contactez-moi pour en discuter Please contact me to talk about your work. Kontaktieren Sie mich, um über Ihr Projekt zu sprechen.

1632589_r5047308a40b04.jpg www.doubledeckertranslations.co.uk
Keywords: French, German, proofreading, translation, editing, marketing, art, art history, literature, bee keeping. See more.French, German, proofreading, translation, editing, marketing, art, art history, literature, bee keeping, flora and fauna, book publishing, cookery, child development, education, staff retention, staff recruitment, voluntary services, teaching, illustration, English, German, Englisch, Deutsch, translator, Übersetzer, translation, translating, Übersetzungen, Übersetzen, Korrekturlesedienste, proofreading, proofreader, correcteur d’epreuves, relecture, Art History, English Literature, Bee Keeping, Flora and Fauna, Children's Book Publishing, Cookery, Child Development, Primary Education, Education Policy, Staff Retention, Staff Recruitment, Pre-School Voluntary Services, Teacher Assessment / Observation, Teaching, Practical Illustration, Histoire de l’art, Littérature anglaise, Littérature française, Apiculture, Flore et faun, Édition jeunesse, Cuisine, Développement de l’enfant, Enseignement primaire, Politique d’enseignement, Fidélisation du personnel, Bénévolat en école maternelle, Évaluation/observation des enseignants, Enseignement, Illustration pratique, Kunstgeschichte, Literatur, Bienenhaltung, Pflanzen- und Tierwelt, Kinderbuch-Verlagswesen, Kochen, Kindliche Entwicklung, Grundschulwesen, Erziehungs- und Ausbildungspolitik, Mitarbeiterbindung, Personalbeschaffung, Vorschulischer Freiwilligendienst, Lehrerbeurteilung / -beobachtung, Lehrwesen, Praktische Illustrationen. See less.


Profile last updated
Mar 8, 2019



More translators and interpreters: French to English - German to English   More language pairs