Munkanyelvek:
magyar - lengyel
angol - lengyel
német - lengyel

Wlodzimierz Galwas
Certified translator l

Magyarország
Helyi idő: 21:09 CEST (GMT+2)

Anyanyelve: lengyel Native in lengyel
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú felhasználó
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Kapcsolatok This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Szolgáltatások Translation
Szakterületek
Szakterületek:
Számítógépek (általános)Elektronika / villamosmérnöki
Energia / energiatermelésMűszaki (általános)
Műszaki: IpariKormányzás / politika
IT (Információtechnológia)Újságírás
KiskereskedelemTurizmus és utazás

Díjszabás
General rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour

Rates per language pair:
magyar - lengyel - Normál díjazás: 0.06 EUR per szó / 20 EUR per óra
angol - lengyel - Normál díjazás: 0.06 EUR per szó / 20 EUR per óra
német - lengyel - Normál díjazás: 0.06 EUR per szó / 20 EUR per óra
lengyel - magyar - Normál díjazás: 0.08 EUR per szó / 25 EUR per óra
KudoZ-tevékenység (PRO) Feltett kérdések: 6
Portfólió Feltöltött mintafordítások száma: 6
Szószedetek Galwas
Szakmai tapasztalat Fordítói tapasztalat években: 46. A ProZ.com-ra regisztrált: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bizonyítványok N/A
Szakmai szervezeti tagság N/A
Szoftver Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Honlap http://www.galwas.hu/
CV/Resume angol (DOC)
Bio

I was born in Poland in 1950, but since 1980 I have been living in Hungary (my wife is Hungarian and physician). I have completed studies in Poland as an electrical engineer (Politechnika Slaska, Gliwice 1975). In this capacity I had worked for 5 years in Poland and 2 years in Hungary only, because in 'A Heat and Power Plant '(where I was working then) arrived a group of Polish guest workers and I started making a living as a translator by them for several years.
When they departed I worked yet one year as a foreign tourists guide and then opened my own business: an auto-parts store. A few years later I became a dealer of Renault car brand and an owner of a sales salon and a car service. In1996 I have bankrupted and retired because of health problems.


I have made a lot of things in my life and thus have achieved experiences in many, mainly mundane and technical, domains but in spite of everything what I have been doing previously, I always had a talent and an interest in languages and human arts.


Since I retired ten years ago I started to learn English and German in order to improve my rusty school knowledge and later to earn money in this way.
So far I have already made many translations for my Polish businessmen friends for nothings. And now I think I have already skill and knowledge to do good translations for money and thus make use of my past experience.


My Homepage
Kulcsszavak: social, it, science, art, literary, engineering, business, politics, przekład, tłumaczenie. See more.social, it, science, art, literary, engineering, business, politics, przekład, tłumaczenie, elektryczny, elektrownia, uziemienia, armatura, zawory, przepustnice, szemcseszóró, oczyszczarka, fordítás, . See less.


A profillap utolsó frissítése
Jul 15, 2016



More translators and interpreters: magyar - lengyel - angol - lengyel - német - lengyel   More language pairs