Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
il frusto ripetersi
Inglese translation:
worn-out (obsessed) repetition
Added to glossary by
Inter-Tra
Apr 9, 2016 22:24
8 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
il frusto ripetersi
Da Italiano a Inglese
Arte/Letteratura
Arte, Arti applicate, Pittura
idiomatic expression
Can anyone help me get my head round this phrase, which appears in the sentence below:
Dopo la crisi del 2008, l'ingresso di altre economie trainanti nello scenario asiatico e il frusto ripetersi della subcultura otaku, appassionata di manga e cartoni animati, nell'arte contemporanea giapponese, una diversa generazione si è data il compito di ricostruire un'identità estetico-culturale meno autoctona ed autoreferenziale.
I guess it means something along the lines of " weary familiarity" or something that has been "over-milked" ?
All suggestions gratefully received!
Dopo la crisi del 2008, l'ingresso di altre economie trainanti nello scenario asiatico e il frusto ripetersi della subcultura otaku, appassionata di manga e cartoni animati, nell'arte contemporanea giapponese, una diversa generazione si è data il compito di ricostruire un'identità estetico-culturale meno autoctona ed autoreferenziale.
I guess it means something along the lines of " weary familiarity" or something that has been "over-milked" ?
All suggestions gratefully received!
Proposed translations
(Inglese)
3 | worn-out (obsessed) repetition | Inter-Tra |
4 | banal repetitiveness | Lisa Jane |
3 | trite replay | Marco Solinas |
3 | tired, routine, stale, uninspired, cliched | Alessandra Boi (X) |
Change log
Apr 21, 2016 09:13: Inter-Tra Created KOG entry
Proposed translations
22 ore
Selected
worn-out (obsessed) repetition
'trito e ritrito' ovvero 'logoro'
ripetersi lo leggo come 'reiterazione ossessiva'
ovvero la reiterazione ossessiva di una stessa sequenza di paradigmi esistenziali e culturali
The term 'otaku' is often translated with 'nerd'.
"Today’s otaku have it better. The label has lost some of its sting; concurrently, more sites of "otaku-ness" have sprung up. Tokyo’s Akihabara has become probably the most recognizable otaku town in the world. Local authorities have embraced that identity, holding frequent festivals and welcoming fans. Increased public recognition has also helped broaden the culture; no longer confined to the image of an person-less room overstuffed with pop-culture flotsam, otaku can take on more positive meanings. It’s not just the **obsessive, withdrawn loner** — though that picture may never completely dissipate — now it can be the **ardent, passionate expert**"
http://www.theverge.com/2012/5/9/3004622/otaku-spaces-patric...
ripetersi lo leggo come 'reiterazione ossessiva'
ovvero la reiterazione ossessiva di una stessa sequenza di paradigmi esistenziali e culturali
The term 'otaku' is often translated with 'nerd'.
"Today’s otaku have it better. The label has lost some of its sting; concurrently, more sites of "otaku-ness" have sprung up. Tokyo’s Akihabara has become probably the most recognizable otaku town in the world. Local authorities have embraced that identity, holding frequent festivals and welcoming fans. Increased public recognition has also helped broaden the culture; no longer confined to the image of an person-less room overstuffed with pop-culture flotsam, otaku can take on more positive meanings. It’s not just the **obsessive, withdrawn loner** — though that picture may never completely dissipate — now it can be the **ardent, passionate expert**"
http://www.theverge.com/2012/5/9/3004622/otaku-spaces-patric...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I also liked Alessandra's alternatives. Thanks to all of you for your input."
29 min
trite replay
Lots of options; this is one.
8 ore
tired, routine, stale, uninspired, cliched
repeat/repeating/ recurrence of the tired/uninspired/cliched ...subculture
18 ore
banal repetitiveness
or banal recurrence
this subculture has no originality and is self-referential the text goes on to say so I would say banal in the sense of tedious, unoriginal and ininspiring all in the same word
this subculture has no originality and is self-referential the text goes on to say so I would say banal in the sense of tedious, unoriginal and ininspiring all in the same word
Peer comment(s):
neutral |
Inter-Tra
: credo che 'tedioso' e 'privo di originalità' 'comune' si discosta troppo da 'logo' 'trito e ritrito'
3 ore
|
I disagree banal to me can also be something overused, unoriginal, trite
|
Something went wrong...