addig jàr a korso a kutra mig el nem torik

angol translation: the pitcher goes so often to the well that it eventually breaks

18:10 Sep 9, 2011
magyar - angol fordítások [Nem-PRO]
Nyelvészet
magyar szó/kifejezés: addig jàr a korso a kutra mig el nem torik
this is a general proverb in hungarian that I have not been able to translate
M Boros
angol fordítás:the pitcher goes so often to the well that it eventually breaks
Magyarázat:
Dictionary definition

A kiválasztott választ benyújtotta:

Endre Brutyó (X)
Magyarország
Local time: 18:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
4 +2the pitcher goes so often to the well that it eventually breaks
Endre Brutyó (X)
5 +1The pitcher goes so long to the well, until it breaks
Ildiko Santana


  

Válaszok


6 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Vélemények összege (nettó): +2
the pitcher goes so often to the well that it eventually breaks


Magyarázat:
Dictionary definition




    Hivatkozott forrás: http://www.amazon.com/Often-Pitcher-Water-Until-Breaks/dp/02...
    Hivatkozott forrás: http://proverbhunter.com/the-pitcher-goes-so-often-to-the-we...
Endre Brutyó (X)
Magyarország
Local time: 18:16
Anyanyelve: magyar
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  János Untener: The pitcher will go to the well once too often vagy ez, ami a szótáramban is van
4 perc

Semleges megjegyzés  Ildiko Santana: There is a difference between "so often" (annyiszor) and "so long" (addig). In my opinion, the standard structure for "addig - amíg" is "so long - until", not "so often - that". There is no mention of (or need for) "eventually" (végül) in the original.
3 óra
  -> Good point, but it all comes down to context: both translations may be used, but in most cases, this proverb is used to describe an action whose inconsiderate and/or stubborn repetition leads to failure or even tragedy.

Egyetértés  Istvan Nagy: én a jános változatát sokkal jobbnak látom, mint a válaszban szereplőt
2 nap 13 óra
Login to enter a peer comment (or grade)

2 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5 Vélemények összege (nettó): +1
The pitcher goes so long to the well, until it breaks


Magyarázat:
With the correct spelling, the Hungarian version is
Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik"
In English:
"The pitcher goes so long to the well, until it breaks"

References:

"381. Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik.
The pitcher goes so long to the well, until it breaks."
750 magyar közmondás / 750 Hungarian proverbs
Paczolay Gyula (1991)
http://mek.oszk.hu/00200/00242/00242.pdf

Also here:
Paczolay Gyula: 750 magyar közmondás
750 Hungarian proverbs by Gyula Paczolay
- Bõvített kiad. - Veszprém : Veszprém Megyei Nyomda
Kft., 1991. - 127 p. ; 12 cm. - ISBN 963 02 9145 2
Forrás/Source: Magyar Elektronikus Könyvtár
(+1000 Hungarian Proverbs downloadable in rtf format)
http://terebess.hu/english/proverbeng.html

Special Dictionary / World Proverbs:
http://www.special-dictionary.com/proverbs/keywords/pitcher/...
832 Famous Hungarian Proverbs:
http://www.special-dictionary.com/proverbs/source/h/hungaria...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-09 20:44:36 GMT)
--------------------------------------------------

The downloadable publication I mention above seems to be a rather useful collection of a total 1000 Hungarian proverbs. This is the full cover page:

"Paczolay Gyula

EZER MAGYAR KÖZMONDÁS ÉS SZÓLÁS

angol, észt, finn, német fordítással és megfelelőkkel, latin forrásokkal

DIÁKOKNAK ÉS NYELVTANULÓKNAK IS

1000 HUNGARIAN PROVERBS
UNGARI VANASÕNA JA KÕNEKÄÄNDU
UNKARILAISTA SANANLASKUA JA SANONTAA
UNGARISCHE SPRICHWÖRTER UND REDEWENDUNGEN

Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány
Budapest, 2005

Bárczi Füzetek III.
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány

A Bárczi Füzetek sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre. Tervezett kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok.

http://barczi.uw.hu/barczifuzetek3.rtf

Ildiko Santana
Egyesült Államok
Local time: 09:16
Anyanyelve: magyar, angol
PRO pontok száma e kategóriában: 4

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  József Lázár
1 nap 9 óra
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search