médiaajánló

angol translation: Advertising Information

SZÓSZEDETBELI TÉTEL (AZ ALÁBBI KÉRDÉS ALAPJÁN)
magyar szó/kifejezés:médiaajánlat
angol fordítás:Advertising Information
Bejegyezte: Andrea Szabados

20:52 Jun 2, 2005
magyar - angol fordítások [PRO]
Marketing - Nyelvészet
magyar szó/kifejezés: médiaajánló
Sajnos csak annyi szövegkörnyezet van, hogy "mellékelem a médiaajánlót és a folyóírat két régebbi számát."
Meturgan
Magyarország
Local time: 03:09
Advertising Information
Magyarázat:
Helyesen médiaajánlat.

Ez az a dokumentáció, amit a hirdetésszervezők a potenciális hirdetők kezébe nyomnak. Tartalmazza az adott médium (pl. folyóirat) profiljának bemutatását, a fontosabb adatokat (példányszám, olvasottság, olvasói kör stb.), valamint a hirdetési tarifákat.
Tulajdonképpen tényleg "hirdetési információ", de magyarul elegánsabban hat a "médiaajánlat" (valahogy nem szeretjük hallani a "hirdetés", "reklám" szavakat).

Magyar linkeket is idevághatnék, de egyszerűbb, ha rákeresel a neten.
A kiválasztott választ benyújtotta:

Andrea Szabados
Local time: 03:09
Grading comment
Nagyon köszönöm a tökéletes és gyors választ, amit azonnal, ahogy beérkezett fel is használtam.
Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
4 +6Advertising Information
Andrea Szabados


  

Válaszok


18 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Vélemények összege (nettó): +6
médiaajánló
Advertising Information


Magyarázat:
Helyesen médiaajánlat.

Ez az a dokumentáció, amit a hirdetésszervezők a potenciális hirdetők kezébe nyomnak. Tartalmazza az adott médium (pl. folyóirat) profiljának bemutatását, a fontosabb adatokat (példányszám, olvasottság, olvasói kör stb.), valamint a hirdetési tarifákat.
Tulajdonképpen tényleg "hirdetési információ", de magyarul elegánsabban hat a "médiaajánlat" (valahogy nem szeretjük hallani a "hirdetés", "reklám" szavakat).

Magyar linkeket is idevághatnék, de egyszerűbb, ha rákeresel a neten.


    Hivatkozott forrás: http://advertising.wsj.com/
    Hivatkozott forrás: http://www.nptimes.com/advertising.html
Andrea Szabados
Local time: 03:09
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 4
Grading comment
Nagyon köszönöm a tökéletes és gyors választ, amit azonnal, ahogy beérkezett fel is használtam.

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  Ildiko Santana: Pontos, preciz valasz. - Kiegeszites, Andrasnak: NEM tartom a google-t sem szentirasnak, sem forditoi eszkoznek, DE.. Ha egy kifejezesre 1 millional tobb talalat van, a masikra pedig 24 ezer, azert az sugall valamit. Mediaajanlat a helyes (es elterjedt).
7 perc
  -> Köszi

Egyetértés  Szabolcs Varga
25 perc
  -> Köszi

Egyetértés  juvera
42 perc
  -> Köszi

Egyetértés  Andras Mohay (X): Kiváló válasz, de a "médiaajánlAT" aligha helyes. A "médiaajánlÓ" a jó, de még "...ajánlÁS" is majdhogynem jobb.
8 óra
  -> Köszi - jó, akkor nem így "helyes", hanem így használatos az egyébként is magyartalanul gondolkodó reklámszakmában...

Egyetértés  Sonia Soros
11 óra
  -> Köszi

Egyetértés  Tetrex
12 óra
  -> Köszi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search