SZÓSZEDETBELI TÉTEL (AZ ALÁBBI KÉRDÉS ALAPJÁN) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Sep 5, 2006 |
magyar - angol fordítások [PRO] Bus/Financial - Szólások / mondások / közmondások | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| A kiválasztott választ benyújtotta: Katalin Horváth McClure Egyesült Államok Local time: 20:52 | ||||||
Grading comment
|
A beérkezett válaszok összefoglalása | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tug of war, tightening/loosening |
| ||
4 | on-again, off-again |
|
tug of war, tightening/loosening Magyarázat: A "húzd meg, ereszd meg" tudtommal a kötélhúzós játékra utal, annak a neve pedig "tug of war". Ha esetleg arra utalnak, hogy egyszer megszorítások, másszor engedmények, akkor nem biztos, hogy ez a legtalálóbb, még talán magyarul sem, mert szerintem akkor képzavarról van szó. Akkor a szinte szó szerinti "tightening/loosening" használható. Lásd pl: "Ambiguous monetary policy with tightening/loosening within six months." http://www.td.com/economics/special/rk0806_vol.pdf#search=""... "...monetary tightening/loosening on macroeconomic indicators..." http://www.eerc.ru/details/download.aspx?file_id=6435#search... Hivatkozott forrás: http://en.wikipedia.org/wiki/Tug_of_war |
| ||
Grading comment
| |||
A válaszolónak címzett megjegyzések
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
on-again, off-again Magyarázat: on-again, off-again economic policy |
| ||
A válaszolónak címzett megjegyzések
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.