Glossary entry

French term or phrase:

désactualisé

English translation:

accreted, increased by accretion

Added to glossary by Philippa Smith
Jun 10, 2008 08:25
15 yrs ago
5 viewers *
French term

désactualisé

French to English Bus/Financial Accounting
"Le montant en provision est désactualisé progressivement"

Part of a description of an IT accounting system, specifically seems to be addressing management of leases. I've got NO idea about this..."actualisé" is translated as "discounted" in this text, so should "désactualisé" be the opposite? And is so, how do we say that? "Undiscounted"?

Thanks for any help!

Proposed translations

10 mins
Selected

accreted, increased by accretion

Except the past participle of the verb would be unlikely in English. Désactualisation = accretion in English accounting-speak, and it is the opposite of discounting.
Ménard explains: "Le passif au titre d'une obligation liée à la mise hors service d'une immobilisation est constaté initialement à sa juste valeur. Cette dernière peut être établie au moyen d'une technique d'actualisation appliquée aux flux de trésorerie futurs prévus pour le règlement du passif. Dans les périodes postérieures à l'évaluation initiale, le passif constaté en valeur actualisée est augmenté progressivement pour tenir compte de l'écoulement du temps. L'augmentation périodique sert à annuler la partie de l'actualisation initiale correspondant à la période écoulée."

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-06-11 01:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

My fellow translators who have not encountered the term 'accretion' in this context must have overlooked it in IAS 16 ("(b) the effects of accretion of, or changes in interest rates on, a recognised obligation") and in IFRS 4 ("(i) accretion of interest to reflect the passage of time"). :-)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-06-11 08:12:09 GMT)
--------------------------------------------------

The reason I hesitate to recommend 'accreted' is that the verb here is *intransitive*. The notion is that accretion of value happens with the mere passage of time, and the accounting calculation recognises it. Contrast this with the notion of undoing or unwinding something that was done (discounting), as implied by the French term.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for sharing your technical know-how - all that accounting stuff makes my head spin, so glad it's your speciality not mine!"
12 mins

updated

This is a shot in the dark.

Actualiser means to update as well as to discount. I suspect the writer thinks (or is assuming) that when a figure is updated it's always increased, so he feels he can't use it when the figure is DEcreased. He therefore invents a verb to mean to update by decreasing.

What else? To "de-update" isn't a concept I'd care to explore, and according to a usually reliable site, désactualiser doesn't figure in any French dictionaries.

You could always ask the client for an explanation. I do that all the time. We needn't pretend to be omniscient!
Note from asker:
Thanks for the suggestion Terry!
Peer comment(s):

disagree Buzzy : not in an accounting context where "actualiser" = discount
1 hr
agree Jack Dunwell : Yes, I think this is the underlying meaning, from which "discounted" is derived. The concept is poorly put and should be edited by reversing, I think.
3 hrs
Something went wrong...
-2
16 mins

deactualised

no idea if it is the same, but you can always double check
Note from asker:
Thanks for the suggestion Speakering!
Peer comment(s):

disagree Julie Barber : if you have no idea, don't put the answer up!! sorry to be so blunt but that isn't the point of answering questions
23 mins
it is a wild idea, and the term does exist in english, i swear!
disagree Terry Moran : Not English, surely!
27 mins
google it! it is in reference to relationships, and we got thouse even on this web site...
Something went wrong...
4 hrs

(discount is) unwound

As in "the discount on the provision is progressively unwound" - or possibly 'the provision is progressively unwound".

I have never come across "accreted" or "accretion" in this context, but first came across "unwinding" for "désactualisation" from corrections made to one of my translations by a UK accountant - maybe it's a British-specific term and "accretion" is used more across the Atlantic?

I have also seen "reverse discounting", but as I Googled for examples I noted that all the examples found were in translations from the French.

Hey! I've just found an example with both "accretion" AND "unwinding the discount", from one of the major accountancy firms:
The amount of accretion in the provision from unwinding of the discount gives rise to a book/tax difference and will result in a deferred tax asset, subject to an assessment of recoverability.
http://www.pwc.com/extweb/service.nsf/docid/020EF90FE9632A5E...

Some "unwinding" examples from British sources, the first two using "unwinding the provision" directly without mentioning the discount:

Calculate the discounted provision and demonstrate how the provision is unwound over following years (exam question)
http://64.233.183.104/search?q=cache:uB0thkOAoQkJ:www.cipfa....

Elsewhere on expenditure, as a consequence of the special cumulative adjustment necessary in 2005-06 to meet HM
Treasury’s advised reduction in the discount rate to be used for the unwinding of provisions from 3.5 to 2.2%, a significant
increase was required to the Council’s cumulative charge which cost £5.9 million in 2005-06. This year, no such adjustment
has been advised and therefore the charge to expenditure required this year was reduced to £0.8 million.
http://www.scitech.ac.uk/images/CCLRCAR0607.pdf

As stated in Note 1.15 the requirement of Financial Reporting
Standard 12 has been adopted to state the early release and
pension commitment provision at a discounted amount where the
time value of money is material. The provision for the estimated
payments has been discounted by the HM Treasury discount
rate of 2.2% in real terms. The discount is unwound over the
anticipated duration of the provision.
http://www.ordnancesurvey.co.uk/oswebsite/aboutus/reports/an...

The income statement charge is split between an operating charge and a net finance charge. The net finance charge relates to the unwinding of the discount applied to the liabilities of the scheme offset by the expected return on the assets of the scheme, based on conditions prevailing at the start of the year.
http://www.btplc.com/report/Report05/Financialreview/interna...


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-06-11 07:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks rkillings for the clarification. I didn't mean to suggest that accretion wasn't used, we all know that not having come across a term before is proof of nothing! As you can tell, désactualisation is not a term I encounter much and you didn't mention IAS/IFRS in your initial answer - plus, although I searched before posting an alternative answer, even accretion + IFRS didn't come up with anything to suggest that unwinding was wrong. But as usual I suppose the IFRS term will take over. Would you say "unwinding" is out of date or just a British English term? Anyway, je me coucherai moins bête ce soir!
Note from asker:
Thanks for more accounting know-how Buzzy!
Peer comment(s):

neutral rkillings : Buzzy, Google on IASB + accretion to prove to yourself that the term is currently employed by the authors of the IFRS.
11 hrs
Thanks for this and your note, see also my note added.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search