Glossary entry

angol term or phrase:

fidget spinner

magyar translation:

ujjpörgettyű

Added to glossary by hollowman2
Jun 4, 2017 11:48
6 yrs ago
1 viewer *
angol term

fidget spinner

angol - magyar Műszaki Mechanika / gépészet játék
Ennek a játéknak a magyar elnevezéséhez kérem a segítségeteket:
Köszönöm!
Fotó -> http://www.asseenontvandbeyond.com/Fidget-Spinner--The-Origi...
Video -> https://www.youtube.com/watch?v=PcpmXeQDV8w
Proposed translations (magyar)
3 +3 ujjpörgettyű

Discussion

Orsolya Naszradi-M. Jun 4, 2017:
vagy babrantyú (bocs, agyamra ment a meleg).
Orsolya Naszradi-M. Jun 4, 2017:
fidget spinner sok helyen találkoztam már vele, de mindig csak angolul - bár lehet, hogy azért, mert újdonság. attól tartok, nehéz lesz meghonosítani. én ilyen -antyú, entyű képzett szavakban gondolkodnék, talán az illik hozzá. pl. "izgentyű" :D

Proposed translations

+3
4 perc
Selected

ujjpörgettyű

Hirtelen ez jutott eszembe, és úgy tűnik, használatban is van:

https://www.google.hu/?gws_rd=ssl#q=fidget spinner ujj pörge...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-06-04 11:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

vagy "stresszoldó pörgettyű", szintén a megadott linken hátrébb a találatok között
Peer comment(s):

agree Orsolya Naszradi-M.
38 perc
Köszi! Majdnem babrantyú :-)
agree Erzsébet Czopyk : stresszoldó pörgettyű, nagyon jó
2 óra
Igen, eredetileg stresszoldónak találták ki a menedzserek számára, de aztán a gyerekek haraptak rá inkább. Szerintem ezért inkább az ujjpörgettyű fog elterjedni (simán a pörgettyű meg azért nem jó, mert abból sokféle van.)
agree Balázs Szűcs : A stresszoldó pörgettyűt én is támogatom.
5 óra
Köszönöm. A stresszoldás volt az eredetileg szándékolt funkciója, azért nevezték el annak, de gyerekjátékként futott be, ezért a stresszoldás nem az igazi megnevezés szerintem. Angolul is egész sok "finger spinner" találat van, lehet, terjedőben van.
neutral Katalin Horváth McClure : Az ujjpörgettyű a jó, a stresszoldó semmi esetre sem. A stresszoldó jelző hozzátétele veszélyes, mert szakmai körökben igencsak vitatott (pontosabban egyenesen tagadott) a bizgentyű stresszoldó hatása. Az eredeti nevében sincs ilyen benne, nem véletlenül.
1 nap 5 óra
Jogos észrevétel, köszönöm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nagyon köszönöm!"

Reference comments

1 nap 5 óra
Reference:

Miért ne nevezzük stresszoldónak

Sok cikk jelent meg erről, szakmai cikk, nekem az alábbi videóban szereplő magyarázat a legszimpatikusabb.
A gyártók sem nevezik így, nyilván azért, mert komoly jogi (és anyagi) következményei lehenek a félrevezető hirdetéseknek. Hiba lenne egy fordító részéről a megnevezéshez hozzáadni egy olyan jelzőt, amely nem szerepel a termék eredeti nevében, és a termék tulajdonságaival kapcsolatosan egy nem bizonyított dolgot állít. Vigyázzunk.
Note from asker:
Egyetértek és köszönöm!
Peer comments on this reference comment:

agree András Veszelka
2 óra
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search