Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
Youth Enterprise and Entrepreneurship Strategy
magyar translation:
Ifjúsági vállalkozási és vállalkozói stratégia
Added to glossary by
MandC
Oct 8, 2005 23:01
18 yrs ago
angol term
Youth Enterprise and Entrepreneurship Strategy
angol - magyar
Egyéb
Általános / beszélgetés / köszöntések / levelek
ez egy dokumentum neve, a bajom az, hogy mindkét esetben a vállalkozás lenne a kézenfekvő fordítás - mit javasoltok? Legyen egy darab vállalkozási, aztán annyi?
A teljes mondat:
At regional level, in the United Kingdom, the Youth Enterprise and Entrepreneurship Strategy for Wales is in the final development stage.
A teljes mondat:
At regional level, in the United Kingdom, the Youth Enterprise and Entrepreneurship Strategy for Wales is in the final development stage.
Proposed translations
(magyar)
4 +2 | Ifjúsági vállalkozási és vállalkozói stratégia | MandC |
5 | fiatal/kezdő vállalkozókat támogató/ösztönző program | Péter Tófalvi |
3 | vállalkozási / vállalkozói + magánvállalkozás | Ildiko Santana |
Proposed translations
+2
12 perc
Selected
Ifjúsági vállalkozási és vállalkozói stratégia
Az EU vállalkozásfejlesztési politikájában található egy hasonló című alfejezet:
* Vállalkozási és vállalkozói program (2001-2005) *
Ezen belül pedig a következő alpont:
* lényeges továbbá speciális csoportok - nők, fiatal vállalkozók, kisebbségek - társadalmi integrációjának előmozdítása. *
Nem lehet tehát, hogy az említett program végrehajtásának UK végrehajtásáról van szó?
* Vállalkozási és vállalkozói program (2001-2005) *
Ezen belül pedig a következő alpont:
* lényeges továbbá speciális csoportok - nők, fiatal vállalkozók, kisebbségek - társadalmi integrációjának előmozdítása. *
Nem lehet tehát, hogy az említett program végrehajtásának UK végrehajtásáról van szó?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "igen, arról az uniós programról van szó, köszönöm, ez jó ötlet!"
26 perc
vállalkozási / vállalkozói + magánvállalkozás
Fogas kérdés! Én eljátszadoznék a "vállalkozói" és "vállalkozási" variánsokkal, esetleg még megkockáztatnám a "magánvállalkozó/magánvállalkozás" befűzését. Érdemes talán az EQUAL Közös Adatbázist is olvasgatni, no meg az angol definíciókat -- majdnem biztos, hogy megszáll az ihlet! De először is csinálj valami mást egy ideig, majd ülj le ismét, mintha akkor olvasnád a szöveget először - ilyenkor jönnek a legjobb ötletek. =)
48 perc
fiatal/kezdő vállalkozókat támogató/ösztönző program
Nem magyarázom sokat, mert indulok pihenni...
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-10-08 23:52:45 GMT)
--------------------------------------------------
+1:
fiatal vállalkozókat és vállalkozószellemet ösztönzö program
A stratégia egy kicsit túl nagyívű (bár, ha még csak most dolgozzák ki, akkor jogos).
Ha már alkalmazzák, akkor lehet program, de akár terv is, mint nálunk a Széchenyi terv (ez utóbbi persze más hatókörű).
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-10-08 23:52:45 GMT)
--------------------------------------------------
+1:
fiatal vállalkozókat és vállalkozószellemet ösztönzö program
A stratégia egy kicsit túl nagyívű (bár, ha még csak most dolgozzák ki, akkor jogos).
Ha már alkalmazzák, akkor lehet program, de akár terv is, mint nálunk a Széchenyi terv (ez utóbbi persze más hatókörű).
Something went wrong...