Glossary entry

English term or phrase:

shall be revocable

Arabic translation:

تصير ملغاة

Added to glossary by Haytham Boles
Feb 2, 2012 07:41
12 yrs ago
3 viewers *
English term

shall be revocable

English to Arabic Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright By-Laws of a corporation
Every proxy must be executed in writing by the shareholder or by his attorney-in-fact. No proxy shall be valid after the expiration of eleven (11) months from the date of its execution unless it shall have specified therein its duration. Every proxy shall be revocable at the pleasure of the person executing it or of his personal representatives or assigns, except in those cases where an irrevocable proxy is permitted by law.
Proposed translations (Arabic)
4 تصير ملغاة
4 +2 قابل للإلغاء
4 قابل للنقض

Proposed translations

6 mins
Selected

تصير ملغاة

.
Note from asker:
Many thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I find this answer as most helpful."
+2
7 mins

قابل للإلغاء

قابل للإلغاء

يتحدث النص عن قابلية الوكالة للإلغاء ما لم ينص القانون على غير هذا
Note from asker:
Thanks Adel, but what about SHALL BE. Don't you think that we need to translate it into Arabic?
Peer comment(s):

agree Heba Abed
5 hrs
agree Liliane Hatem
8 hrs
Something went wrong...
5 hrs

قابل للنقض

..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search