09:47 Mar 15, 2022 |
|
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Feed |
| ||
5 | 发帖与回复 |
| ||
4 | 首页 |
| ||
4 | 专栏 |
| ||
3 | 讨论与反馈栏 |
| ||
3 | 互动版面 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Feed Explanation: Feed是成员以帖子和回复的形式进行对话、做出响应以及与其他成员协作的地方。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
首页 Explanation: 几位解释得很清楚,feed在中文没有特别好的译法。按实际功能来看,feed就是你打开某网站/app首先映入眼帘的内容——Twitter的feed是别人发的tweets、Reddit的feed是帖子、Proz的feed是translation jobs等等。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
专栏 Explanation: 还是需要看上下文,看这里的语义背景似乎更应该翻译为“专栏”,类似于知乎的问答页,因为强调post和reply;而订阅源更偏向于单向的信息汇总和主动呈现,少了reply这个环节,可以参考http://www.woshipm.com/marketing/1023818.html 中关于web feed的解释 Reference: http://www.woshipm.com/marketing/1023818.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
讨论与反馈栏 Explanation: 根据文中对feed的解释是否可以翻成"讨论与反馈栏"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
互动版面 Explanation: 缺少上下文,个人感觉是成员之间可以互动的特定地方 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
发帖与回复 Explanation: 发帖与回复 帖子与回复/讨论栏 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.