GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Feb 12, 2015 |
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Mohay (X) Local time: 15:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | elnyert, felsült és elfejtett szerelmek |
| ||
3 +3 | Szerelmes Sóhajok Hídja |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
elnyert, felsült és elfejtett szerelmek Explanation: A „Love’s labours lost” Shakespeare vígjátékára utalás, amelyet itthon Felsült szerelmeseknek majd később Lóvátett lovagoknak fordítottak. A vígjáték lényege, hogy a navarrai király elhatározza, hogy három évig elvonul a világ hívságaitól, és a szerelemnek sem hódol, hanem a tudománynak és elmélkedésnek szenteli az életét. E célból a nőket is kitiltja az udvarból, de végül az események elsodorják és nem tud ellenállni a szenvedélyek hívásának. Kérdés, hogy erre a shakespeare-i műre meg akarjuk-e őrizni az utalást. Ha igen, akkor a „felsült szerelmesek” kifejezést meg kell tartani, esetleg felsült szerelmekre lehet módosítani. A „won and forgotten” úgy látom a könnyű győzelmet jelenti, amelyet elég egyszer megnyerni, nem kell érte folyamatosan megharcolni (lásd első referencia: And this fight is not one that can be won and forgotten. It must be fought and won again in every generation.). A Brooklyn hídra a neten úgy látom, egy csomó lakatot tettek már a szerelmesek, hogy örökre együtt legyenek. Ezek a szerelmek aztán vagy megmaradtak, vagy nem, összességében ezen infók alapján adnám ennek a javasolt fordítást. https://books.google.hu/books?id=bkEEAAAAMBAJ&pg=PA66&lpg=PA66&dq=%22won+and+forgotten%22&source=bl&ots=sHXfbOu_2I&sig=3SccSu7vHmXSEJCjOcIQ_ |
| |