Aug 27, 2013 23:43
10 yrs ago
71 viewers *
English term
undertakings
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Psychiatry
NOW THEREFORE, in consideration of the undertakings, obligations, and commitments set forth below, Complainant and Respondent (hereinafter collectively referred to as....
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | acuerdos/compromisos | Israel Garcia |
4 +2 | promesas / garantías | JohnMcDove |
4 | actos | Kornelia Berceo-Schneider |
Proposed translations
+2
32 mins
Selected
acuerdos/compromisos
There are several meanings but, considering the context and, most of all, the following words, I would highly recommend "assignment" as a synonim in the sense of obligation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins
actos
Diría en el contexto.
Suerte!
Suerte!
+2
18 mins
promesas / garantías
Random House Webster's Unabridged
undertaking 3. a promise; pledge; guarantee.
Suerte... (aunque yo no prometo nada...;-)
undertaking 3. a promise; pledge; guarantee.
Suerte... (aunque yo no prometo nada...;-)
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
1 day 10 mins
|
Muchas gracias, Mónica. :-)
|
|
agree |
Edward Tully
: garantías, sí!
1 day 23 hrs
|
Muchas gracias, Edward. :-)
|
Something went wrong...