Traducere publicata in revista Téma indítója: Andreea Barzoiu
|
Mi s-a propus sa traduc un fragment literar, la alegerea mea, pe care sa-l public intr-o revista de cultura, fara niciun beneficiu financiar. Ma incanta nespus ideea, am si gasit o opera care merita tradusa si publicata, dar nu stiu daca am voie sa o traduc fara vreun acord. Ce trebuie sa fac in acest caz ca sa nu fiu acuzata ca am incalcat vreun drept de autor? Va multumesc anticipat pentru ajutor! | | |
drept de autor | Nov 27, 2012 |
Fiind vorba de o revistă, cred că redacţia lor este în măsură să-ţi dea un răspuns. Dacă îmi aduc bine aminte, se pot folosi mici fragmente pentru a le traduce pentru exemplificare etc | | |
Eu as rămâne la autori mai vechi, pentru care nu mai există drepturi de autor | Nov 30, 2012 |
Trebuie să fi trecut 70 de ani de la moartea autorului, dacă îmi amintesc corect. În caz contrar, este nevoie de acordul mostenitorilor autorului sau de cel al autorului, dacă e în viaţă. | | |
Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a
webhely munkatársaival ».
Traducere publicata in revista
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|