Oversetting av XML-fil i TagEditor, feilmelding ved åpning av fil Téma indítója: Kjetil Holm
|
Kjetil Holm Norvégia Local time: 04:36 Tag (2020 óta) német - norvég + ...
Hei Har gjort en oversettelse av en XML-fil i TagEditor. Det viser seg nå at kunden ikke får åpnet filen på internett, slik det var meningen. Følgende feilmelding vises: "The XML page cannot be displayed Cannot view XML input using XSL style sheet. Please correct the error and then click the Refresh button, or try again later." Videre er det en referanse til et bestemt sted i teksten der feilen angivelig skal ligge - det skal være en kode-... See more Hei Har gjort en oversettelse av en XML-fil i TagEditor. Det viser seg nå at kunden ikke får åpnet filen på internett, slik det var meningen. Følgende feilmelding vises: "The XML page cannot be displayed Cannot view XML input using XSL style sheet. Please correct the error and then click the Refresh button, or try again later." Videre er det en referanse til et bestemt sted i teksten der feilen angivelig skal ligge - det skal være en kode-/taggfeil (to tagger som ikke stemmer overens). Jeg gransker nå teksten for å prøve å finne denne feilen - så langt uten hell. Det er en stor oversettelse, og det vil i praksis være umulig å gå gjennom alle taggene. Er det noe "lurt" man kan foreta seg i en slik situasjon - annet enn å lete etter taggfeil? ▲ Collapse | | |
Se også SDL Trados support-forumet | Mar 19, 2006 |
Hvis du ikke får hjelp av våre kolleger her på det norske forumet, foreslår jeg at du går til http://www.proz.com/forum/65 og ser om spørsmålet er behandlet der, og legger fram problemet ditt der hvis du ikke finner svaret. Hilsen Eivind | | |
Per Riise (X) Norvégia Local time: 04:36 angol - norvég + ... Tag Verification | Mar 19, 2006 |
Du kan jo kjøre en Tag Verification. Hak av for Trados Tag Verification (eller noe sånt) og trykk F8. Har du 7.1 så kan du også kjøre QA Checker (Jeg foretrekker Q&A Distiller, men den koster €249). Under oversetting så kan det være greit å velge Full Tag Text, slik at det er lettere å se om noe er feil. Lykke til. | | |
Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a
webhely munkatársaival ».
Oversetting av XML-fil i TagEditor, feilmelding ved åpning av fil
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|