A témához tartozó oldalak: < [1 2] | Fredagspils og stambarer Téma indítója: Solveig Hansen
| Solveig Hansen Norvégia Local time: 12:50 angol - norvég + ... TÉMAINDÍTÓ Hver 3. fredag i måneden | Oct 28, 2004 |
Jeg mente hver 3. fredag i måneden, ikke hver 3. fredag. Sverre og Brigid mente det var best. | | | brigidm Norvégia Local time: 12:50 norvég - angol Kjenner noen til et bedre møtested? | Oct 28, 2004 |
Solveig Hansen wrote: Jeg foretrekker også kl. 17, men Bar Babylon åpner ikke før kl. 18. Tekehtopa er åpen kl. 17 for de som kommer tidlig. Det er en lang bardisk der. Personlig likte jeg ikke stedet så veldig godt, så for meg noe mer "barete" i sentrum. Men det var godt med plass, så man slipper å skrike til hverandre. Jeg er enig med deg om atmosfæren, Solveig. Men vi har noen uker på oss, så hvis noen kjenner til et mer "barete" bar som egner seg bedre, er det bare å komme med forslag. | | | Solveig Hansen Norvégia Local time: 12:50 angol - norvég + ... TÉMAINDÍTÓ Dubliners, fredag 19. november kl. 17 | Nov 16, 2004 |
Alle som har tid og lyst: Fredagspils 19. november fra kl. 17 på Dubliners (krysset Nedre Slottsgt. / Rådhusgt.). Mitt mobilnr. er 9007 1363. Se etter en dame med stripete skjerf i turkis og svart, det er meg. | | | brigidm Norvégia Local time: 12:50 norvég - angol Ny fredagspils: fredag 18. februar, kl. 1700 | Feb 9, 2005 |
Ja, da er det tid for en ny sammenkomst på Dubliner. Vi lurer på om flere ville ha bedre anledning til å stikke innom hvis vi sa kl. 1600 på fredager .... kommenterar? Det gjør vi gjerne hvis det betyr at vi blir flere. Vi pleier ikke å sitte mer enn to timer, så med litt planlegging burde det går an å kombinere med andre planer for fredagskvelden. | |
|
|
Torhild Øien (X) Local time: 12:50 svéd - norvég + ...
Og vi har det SÅ hyggelig! | | | Vestlandsoversettere? | Feb 15, 2005 |
Roald Toskedal wrote: >Joda, den er fin! >Jeg foreslår 'Gjøa bar' på Rosendal Gjestgiveri, eller hjemme hos meg, for den del! > Hmm, hvor kan jeg gå av bussen fra Førde for å komme til Rosendal Gjestgiveri, da? Er det ikke noen andre oversettere fra vestlandet her? Overrasket at det er sånt flertall av oss i Oslo-området. Oversetting er da ikke *så* innbringende? LEF | | | brigidm Norvégia Local time: 12:50 norvég - angol Er det andre som også leter etter oversettere? | Feb 16, 2005 |
Er det ikke noen andre oversettere fra vestlandet her? Overrasket at det er sånt flertall av oss i Oslo-området. Nei. Lars, ikke jeg heller. Men en ting er sikkert - du finner dem ikke på Dubliner hver 3. fredag i måneden heller...! | | |
[quote]Lars Finsen wrote: Roald Toskedal wrote: >Joda, den er fin! >Jeg foreslår 'Gjøa bar' på Rosendal Gjestgiveri, eller hjemme hos meg, for den del! > LEF Hmm, hvor kan jeg gå av bussen fra Førde for å komme til Rosendal Gjestgiveri, da? RT Da går du av i Odda, og tar en buss enten til Rosendal, Sunde eller Utåker... RT Nå var vel det der egentlig et retorisk spørsmål, men jeg svarer nå likevel, jeg LEF Er det ikke noen andre oversettere fra vestlandet her? LEF Overrasket at det er sånt flertall av oss i Oslo-området. Oversetting er da ikke *så* innbringende? RT Eller, sagt på en annen måte, hva VIL dere gentlig der inne i hovedstaden...? Jeg får si som en sogning sa etter sin første tur til Oslo: "Jeu, Oslo va ein greie nok plass, det, men du vait, han ligg då so avbaksleg te!") RT Jeg må nok si meg enig med den trauste sogning - med 6 timer busstur hver vei, blir det nok lite fredagspils på meg, ja! RT Ellers vil jeg nok hevde at det kan være billigere å bo og arbeide utenfor Oslo, og e-post fungerer like bra her ute i 'steinrøysa' som i 'småbyen'!DD RT Men ellers må dere kose dere på pubben, ja! Vennlig hilsen Roald | |
|
|
Title summarizing my main point. | Feb 16, 2005 |
[quote]Roald Toskedal wrote: LEF Hmm, hvor kan jeg gå av bussen fra Førde for å komme til Rosendal Gjestgiveri, da? RT Da går du av i Odda, og tar en buss enten til Rosendal, Sunde eller Utåker... Hmm, jeg finner en buss Førde-Hella 13.45 til ca. 16. Ferje 16.25-16.40. Buss Vangsness-Voss 17.20-19.00, men de lokale rutene i Hordaland har jeg ikke. Det aner meg at spørsmålet forblir teoretisk til jeg skaffer meg et eget helikopter... RT Eller, sagt på en annen måte, hva VIL dere gentlig der inne i hovedstaden...? Jeg får si som en sogning sa etter sin første tur til Oslo: "Jeu, Oslo va ein greie nok plass, det, men du vait, han ligg då so avbaksleg te!") Han har et poeng der. For meg blir det 9 timer... Hilsen Lars F | | | A témához tartozó oldalak: < [1 2] | Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve. Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ». Fredagspils og stambarer Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |