Debt Collection Etiquette: Contacting Other Translators
Téma indítója: Lindsay Sabadosa (X)
Lindsay Sabadosa (X)
Lindsay Sabadosa (X)  Identity Verified
Egyesült Államok
Local time: 11:39
olasz - angol
+ ...
Jun 8, 2005

Hi everyone,
I am part of a group of translators with outstanding invoices at a specific (now defunct) translation agency. From the Blue Board and from an e-mail sent by the former PM to all her former freelancers, I am aware that many other Prozians are involved in this quagmire. I am currenly exploring my options (collection agency, legal action, etc) and I would love to know if other translators are considering similar options, and perhaps even join together to sue this agency if other
... See more
Hi everyone,
I am part of a group of translators with outstanding invoices at a specific (now defunct) translation agency. From the Blue Board and from an e-mail sent by the former PM to all her former freelancers, I am aware that many other Prozians are involved in this quagmire. I am currenly exploring my options (collection agency, legal action, etc) and I would love to know if other translators are considering similar options, and perhaps even join together to sue this agency if other are interested. I'm not sure, however, what the proper etiquette is to contact my collegues directly through the BlueBoard (i.e. Proz mail) or where I could post information about this issue in case someone wants to contact me. Anyone with experience in this area? I'd appreciate any ideas.
Thanks!
LNS
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
Németország
Local time: 17:39
angol - német
+ ...
Contact those who posted entries in the BB Jun 9, 2005

Hi "L",
Don't hesitate to contact the others who posted entries to the Blue Board by sending them a profile message; in fact, we have encouraged members to do that in similar cases.

Good luck, and best regards,
Ralf


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Debt Collection Etiquette: Contacting Other Translators







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »