A témához tartozó oldalak:   [1 2] >
Par samaksu no ārzemju TB
Téma indítója: Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2005 óta)
angol - lett
+ ...
Nov 15, 2005

Ja ārzemju TB maksā par padarīto darbu ar bankas pārskaitījumu uz kontu Latvijā, kas maksā par bankas darījumu?
Kāda ir jūsu pieredze?


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2003 óta)
angol - lett
+ ...
Pasūtītājs Nov 15, 2005

un tikai. Jebkāda cita rīcība (pat pārskaitījuma izmaksu dalīšana uz pusēm) plaši tiek uzskatīta par neētisku (izņemot gadījumus, kad tas ir atrunāts PO un/vai sarakstē pirms darba sākuma). BTW, tas ir viens no iemesliem (otrs ir laiks, čeks tiek nosūtīts pēc atrunātajām 30 dienām, ir ceļā divas nedēļas, un (ja tas vispār atnāk), tad čeka iekasēšana ir mēnesis klāt pie apmaksas termiņa. Piedevām man personīgi jāapmeklē banka, jāraksta un jāapzīmogo iesni... See more
un tikai. Jebkāda cita rīcība (pat pārskaitījuma izmaksu dalīšana uz pusēm) plaši tiek uzskatīta par neētisku (izņemot gadījumus, kad tas ir atrunāts PO un/vai sarakstē pirms darba sākuma). BTW, tas ir viens no iemesliem (otrs ir laiks, čeks tiek nosūtīts pēc atrunātajām 30 dienām, ir ceļā divas nedēļas, un (ja tas vispār atnāk), tad čeka iekasēšana ir mēnesis klāt pie apmaksas termiņa. Piedevām man personīgi jāapmeklē banka, jāraksta un jāapzīmogo iesniegums un arī čeks, ka es tiešām šo čeku vēlos iekasēt un ieskaitīt tādā un tādā kontā, pie kam čeka "atprečošanas" izdevmi jāsedz man), kādēļ mēs vispār neinteresējamies par darbiem, par kuriem samaksa tiek solīta ar čeku.

PS. Vienā starptautiskā latviešu vēstkopā Amerikas tautieši nekādi nevarēja saprast, kādēļ mums tik ļoti nepatīk čeki. Sakarā ar ko kāds no iekšletiņiem piezīmēja, ka tā tiešām būtu epohāla, Rembranta otas cienīga glezna: "Jānis, par lauka aparšanu, sniedz kaimiņu traktoristam čeku" (gaidītā polša vietā).

Uldis


[Edited at 2005-11-16 19:20]
Collapse


 
Austra Muizniece
Austra Muizniece  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
angol - lett
+ ...
maksaa klients Nov 15, 2005

vismaz man taa paarsvaraa ir bijis, ar vienu iznjeemumu, kad veel pirms sadarbiibas saakshanas nosleedzaam liigumu, kuraa tas bija atrunaats - papildu apstaaklis, iespeejams, bija fakts, ka TB atradaas ASV un no turienes paarskaitiijums (vismaz man) sanaak diezgan padaargs.

 
Jana Teteris
Jana Teteris  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 04:40
lett - angol
+ ...
Piekrītu Uldim Nov 15, 2005

Manā pieredzē klienti vienmēr sedz izmaksas, kas saistītas ar bankas pārskaitījumiem. Neļaujiet, lai pierunā savādāk! Uldim taisnība arī par tiem čekiem (tos it sevišķi mīl ASV klienti) - viens vienīgs klapats (plus vēl izdevumi šajā galā par to, ka 'drīkst' iemaksāt savā kontā).

 
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2005 óta)
angol - lett
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Hm.... Nov 15, 2005

Es pirms kāda laika tulkoju vienai poļu firmai mazu tekstiņu un summa ir pavisam neliela.... Šodien no viņiem saņēmu vēstuli, kurā viņi raksta, ka parasti viņu tulki sakrāj lielākas summas, lai nebūtu par sīkumiem jāmaksā par pārskaitījumu. Vēl man laipni iesaka painteresēties bankā, cik man būs jāmaksā.....
Kā viņus piespiest maksāt pašiem? Pie tam, kad
... See more
Es pirms kāda laika tulkoju vienai poļu firmai mazu tekstiņu un summa ir pavisam neliela.... Šodien no viņiem saņēmu vēstuli, kurā viņi raksta, ka parasti viņu tulki sakrāj lielākas summas, lai nebūtu par sīkumiem jāmaksā par pārskaitījumu. Vēl man laipni iesaka painteresēties bankā, cik man būs jāmaksā.....
Kā viņus piespiest maksāt pašiem? Pie tam, kad vienojāmies par darbu, nekas tāds man netika teikts.
Collapse


 
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2005 óta)
angol - lett
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
vēl... Nov 15, 2005

Skaidrā prātā nekādi nespēju sagremot šādu frāzi:
Payment will be made in 30 days, at end of month, from the date of reception of your invoice.
Kad tad īsti tā samaksa ir paredzēta?????


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2003 óta)
angol - lett
+ ...
Heh Nov 15, 2005

Domāju, ka zinu, kas tā par firmu. Nosaukums sākas ar "L"?
Ja tā, man ar viņiem ir līdzīga vienošanās, rēķinu sūtu, kad summa ir sasniegusi EUR 500.

Manai firmai tā nav problēma, bet individuālam tulkam varētu būt- Jūsu ziņā ir piekrist vai nepiekrist tādiem noteikumiem.

Ja Jūs nepiekrītat, viņiem jāmaksā un viss

Uldis

Kristine Lielause wrote:

Es pirms kāda laika tulkoju vienai poļu firmai mazu tekstiņu un summa ir pavisam neliela....


 
Austra Muizniece
Austra Muizniece  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
angol - lett
+ ...
Taa veel ir visnotalj normaala prakse Nov 15, 2005

Kristine Lielause wrote:

Skaidrā prātā nekādi nespēju sagremot šādu frāzi:
Payment will be made in 30 days, at end of month, from the date of reception of your invoice.
Kad tad īsti tā samaksa ir paredzēta?????


,biezhi gadaas 40-60 dienu periodi. Ja nemaldos, tas noziimee, ja juus tagad - novembrii - aizsuutiisiet vinjiem rekjinu, samaksai vajadzeetu pienaakt vienu meenesi peec taa datuma, kad vini veic reekjinu uzskaiti, kaa izskataas, taa notiek meenesha beigaas- taatad - pat ja reekjins nosuutiits 1.novembrii, ja vinjiem uzskaite tiek veikta 30.novembrii, samaksu sanjemsiet decembra beigaas.


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2003 óta)
angol - lett
+ ...
EOM Nov 15, 2005

Manuprāt, vienkārši neveikls tulkojums no standarta angļu frāzes "30 days End of the Month". Kas nozīmē: Jūs izsūtāt savu rēķinu 1. novembrī vai 31. novembrī, viņi maksā 30 dienu laikā, skaitot no konkrētā mēneša pēdējās dienas, respektīvi, ja nebūtu bankām brīvdienu, Santa Klauss atnestu Jums Jūsu naudiņu 31. decembrī pie eglītes

Uldis

Yup, sorry, 31 novembrī laikam rēķinu izsūtīt būs pagrūti

Kristine Lielause wrote:

Skaidrā prātā nekādi nespēju sagremot �ādu frāzi:
Payment will be made in 30 days, at end of month, from the date of reception of your invoice.
Kad tad īsti tā samaksa ir paredzēta?????


[Edited at 2005-11-15 22:53]


 
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2005 óta)
angol - lett
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
:o) Nov 15, 2005

Uldim -
Tās firmas nosaukums sākas ar "I"....
Ja jau summa būtu liela, tad varētu domāt, bet nav jau pat cerību, ka lielu summu tuvākajā piecgadē no viņiem varētu savākt Pie tam, sākumā pa to neviens mani nebrīdināja.

Austrai - paldies, aptuveni tā es arī izskaitļoju...
See more
Uldim -
Tās firmas nosaukums sākas ar "I"....
Ja jau summa būtu liela, tad varētu domāt, bet nav jau pat cerību, ka lielu summu tuvākajā piecgadē no viņiem varētu savākt Pie tam, sākumā pa to neviens mani nebrīdināja.

Austrai - paldies, aptuveni tā es arī izskaitļoju Tik gribēju pārliecināties, vai esmu pareizi sapratuse to savārstījumu.
Collapse


 
Uldis Liepkalns
Uldis Liepkalns  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2003 óta)
angol - lett
+ ...
Tad lai maksā ragā Nov 15, 2005

par viņu iespējām samaksāt ir jādomā viņiem pašiem pie pasūtīšanas- ja nespēj maksāt- risinājums vienkāršs- nepasūti, pasūtīji- risinājums tikpat vienkāršs- maksā.

PS. Man pašam šomēnes rēķins no igauņu partneriem- veseli EUR 20.-
Pārskaitījums man maksā EUR 19.-
Šomēnes, šķiet tur neko īpaši vinnējis nebūšu Kam sūdzēsies...
(bet parasti tur rēķini ir virs 1000 EUR, tad jau ar to rentabilitāti ir savādāk )

Uldis

Kristine Lielause wrote:

Es pirms kāda laika tulkoju vienai poļu firmai mazu tekstiņu un summa ir pavisam neliela.... �odien no viņiem saņēmu vēstuli, kurā viņi raksta, ka parasti viņu tulki sakrāj lielākas summas, lai nebūtu par sīkumiem jāmaksā par pārskaitījumu. Vēl man laipni iesaka painteresēties bankā, cik man būs jāmaksā.....
Kā viņus piespiest maksāt pa�iem? Pie tam, kad vienojāmies par darbu, nekas tāds man netika teikts.


 
Austra Muizniece
Austra Muizniece  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
angol - lett
+ ...
he-he Nov 15, 2005

Uldis Liepkalns wrote:

par viņu iespējām samaksāt ir jādomā viņiem pašiem pie pasūtīšanas- ja nespēj maksāt- risinājums vienkāršs- nepasūti, pasūtīji- risinājums tikpat vienkāršs- maksā.

PS. Man pašam šomēnes rēķins no igauņu partneriem- veseli EUR 20.-
Pārskaitījums man maksā EUR 19.-
Šomēnes, šķiet tur neko īpaši vinnējis nebūšu Kam sūdzēsies...
(bet parasti tur rēķini ir virs 1000 EUR, tad jau ar to rentabilitāti ir savādāk )

Uldis

Kristine Lielause wrote:

Es pirms kāda laika tulkoju vienai poļu firmai mazu tekstiņu un summa ir pavisam neliela.... �odien no viņiem saņēmu vēstuli, kurā viņi raksta, ka parasti viņu tulki sakrāj lielākas summas, lai nebūtu par sīkumiem jāmaksā par pārskaitījumu. Vēl man laipni iesaka painteresēties bankā, cik man būs jāmaksā.....
Kā viņus piespiest maksāt pa�iem? Pie tam, kad vienojāmies par darbu, nekas tāds man netika teikts.


man atkal sanaaca otraadi - viens klients ir privaatpersona bez iipashas pieredzes starptautiskajos paarskaitiijumos, viens no reekjiniem 30 Eur - teicu vinjam, ka nebuutu praatiigi tik nelielu summu paarskaitiit no Austraalijas un ka labaak pieskaitiishu naakamajam reekjinam, bet vinjs izleema buut ljoti godiigs un kaartiigs - gala rezultaataa vinjam bija jaasamaksaa 23 eiro, lai man paarskaitiitu tos 30.:))


 
LOber
LOber

angol - lett
+ ...
Rūpīgi analizē saraksti Nov 16, 2005

Kristine Lielause wrote:

Es pirms kāda laika tulkoju vienai poļu firmai mazu tekstiņu un summa ir pavisam neliela.... Šodien no viņiem saņēmu vēstuli, kurā viņi raksta, ka parasti viņu tulki sakrāj lielākas summas, lai nebūtu par sīkumiem jāmaksā par pārskaitījumu. Vēl man laipni iesaka painteresēties bankā, cik man būs jāmaksā.....
Kā viņus piespiest maksāt pašiem? Pie tam, kad vienojāmies par darbu, nekas tāds man netika teikts.


Var apelēt pie fakta, ka par to iepriekš nekas nebija teikts. Turklāt, ja, vienojoties par tarifu, skaidri rakstīji, ka Naudiņa par vārdu+banking expenses, tad...


 
Kristine Sprula (Lielause)
Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
Tag (2005 óta)
angol - lett
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Jāgaida..... Nov 16, 2005

Aizrakstīju viņiem savu viedokli.... Norādīju, ka sākumā man atsūtīja vispārējus sadarbības noteikumus, un tur nebija ne vārda par to, ka man jāsedz bankas izdevumi. Redzēs, ko teiks.

 
Doroteja
Doroteja  Identity Verified
Lettország
Local time: 06:40
angol - lett
+ ...
Moneybookers Nov 16, 2005

Varbut varat piedavat saviem klientiem izmantot Moneybookers?

 
A témához tartozó oldalak:   [1 2] >


Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».


Par samaksu no ārzemju TB






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »