Project 'Begrijpelijke bijsluiters' Téma indítója: Marjolein Verhulsdonck-Roest
|
Er is een discussie gaande om patiëntenbijsluiters begrijpelijker te maken. Hierover is afgelopen februari door een aantal partijen overleg gevoerd en op basis van dit overleg is een aantal adviesrapporten opgesteld. Deze rapporten staan open voor feedback tot 29 mei 2009. Wellicht interessant voor medisch vertalers om hierover hun licht te laten schijnen. Ikzelf ben zeker van plan om de voorstellen goed te lezen en misschien een bijdrage te leveren aan de discussie. Ook ben ik ben... See more Er is een discussie gaande om patiëntenbijsluiters begrijpelijker te maken. Hierover is afgelopen februari door een aantal partijen overleg gevoerd en op basis van dit overleg is een aantal adviesrapporten opgesteld. Deze rapporten staan open voor feedback tot 29 mei 2009. Wellicht interessant voor medisch vertalers om hierover hun licht te laten schijnen. Ikzelf ben zeker van plan om de voorstellen goed te lezen en misschien een bijdrage te leveren aan de discussie. Ook ben ik benieuwd wat andere vertalers ervan vinden. Kijk voor meer informatie op de site van het CBG onder het kopje 'Begrijpelijke bijsluiters'. Groet, Marjolein ▲ Collapse | | |
Margreet Logmans (X) Hollandia Local time: 15:26 angol - holland + ...
Hallo Marjolein, ik ben hier zowel beroepsmatig als persoonlijk in geïnteresseerd, maar als ik www.cbg.nl intik, kom ik op een site over genealogie. Kun je me het goede internetadres geven? Groet, Margreet | | |
Voor Margreet en andere geïnteresseerden: Het juiste webadres van het CBG is www.cbg-meb.nl (Kijk onder 'Geneesmiddelen voor mensen') Groet, Marjolein | | |
Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a
webhely munkatársaival ».
Project 'Begrijpelijke bijsluiters'
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|