Translation from Italian: the effect of Italy's de-industrialisation
Téma indítója: Tom in London
Tom in London
Tom in London
Egyesült Királyság
Local time: 08:12
Tag (2008 óta)
olasz - angol
Dec 10, 2016

I am posting this in English in the hope of attracting a wider audience although, of course, it will interest our Italian friends very directly.

When I began translating from Italian to English, quite some time ago, many jobs came from small industrial producers in the Italian provinces, manufacturing what British economists call "widgets": small items like screws and bolts, components for machines, etc.

Those small, often family-based factories, sometimes employing onl
... See more
I am posting this in English in the hope of attracting a wider audience although, of course, it will interest our Italian friends very directly.

When I began translating from Italian to English, quite some time ago, many jobs came from small industrial producers in the Italian provinces, manufacturing what British economists call "widgets": small items like screws and bolts, components for machines, etc.

Those small, often family-based factories, sometimes employing only a few people and with strong roots in local communities, were killed off by a combination of factors, notably the undercutting of labour costs by China (where, moreover, there are no labour protections) and the failure of Italian banks to support these small businesses.

Today I no longer get any translation jobs of that kind. The Italian economy is still manufacturing things but now there is a focus on the luxury market (there is no crisis for the global rich) or international infrastructure like power generation or rail systems. The "little guy" in Italian manufacturing has gone.

I regret the disappearance of small translating jobs - things like instruction leaflets for farm implements, product descriptions of woodburning stoves, etc.

As a translator from Italian into other languages, have you noticed this change? Are the documents you translating very different from what they were a few years ago?

[Edited at 2016-12-10 13:51 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation from Italian: the effect of Italy's de-industrialisation







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »