Min dolgoznak a fordítók

Oszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.

Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

FR>EN coronavirus safety precautions


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

72-page press kit issued by government agency


Cool!

I Do That

1 user

(módosítva)
Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

6500-word corporate merger agreement


Cool!

I Do That



Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

6000-word manufacturing contract between Algerian companies.


Cool!

1 user

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Articles of incorporation, 6000 words FR>EN


Cool!

I Do That



Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Corporate articles; minutes of shareholders' meetings


Cool!

I Do That



Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Services and goods subcontracting agreements and associated policy documents for a major pan-African company. FR>EN 15,000 words.


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

A long wine menu with detailed descriptions of each wine.


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

This past week, court interpretation in a contentious Franco-American divorce/custody matter.


Cool!

I Do That



Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Just finished an RFP relating to construction of public infrastructure in Francophone west Africa (keeping details vague for confidentiality reasons, as usual).


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Website content for a Moroccan luxury hotel


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Court interpreting (FR-EN-FR) for a French-speaking criminal defendant.


Cool!

1 user

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Translating summonses, pleadings and briefs in cross-border European legal proceedings.


Cool!

I Do That

1 user

(módosítva)
Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

55,000 words on insurance underwriting under French law, FR>EN


Cool!

1 userI Do That



Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Filmmaking contract (lease of space and equipment necessary for shooting a film), French to English, 4100 words.


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Company history and profile for an African mining company, French to English, 1100 words.


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Contract for the sale of a yacht, French to English, for a European company.


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Membership contracts for a nautical club.


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

Marketing content for a website design company.


Cool!

I Do That

1 user

Eliza Hall a ProZ.com oldalról megosztotta:

EN>FR subtitles for a short professional video


Cool!

I Do That