Min dolgoznak a fordítókOszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.
Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?
Csak a(z) Pascal Pierre Kameim által írt bejegyzések mutatása Mindenki által írt bejegyzések mutatása. I completed an EN to FR technical project of 5200 words for Century Translation I used Déjà vu. I enjoyed working with this company.
(módosítva) I finished an ENG to FRA project, General, 3911 words for Translators without Borders I used matecat. I completed En-Fr translation that TWB assigned
English to French 10K for UNV (in Humanitarian field), 5K from French to English for Somya translation ( in Technical/Construction fields), and 12K French to English for Translators Without Borders (TWB) in Medical/Pharmaceutical fields. English to French 3K for UNV (in Humanitarian field), 2500 words from French to English for Somya translation ( ijn Technical field), and 5K French to English for Translators Without Borders (TWB)in Medical/Pharmaceutical fields. Dear Sir, Warmest greetings. I hold a Master’s degree in translation and Certificates ofExperience and Appreciation in translation/editing/proofreading issued by United Nations Volunteer (UNV) and Translators Without Borders(TWB) I am a freelance translator/editor/proofreader of English/French and French/English pairs. I translated: 20.000 words of Global brand.
(módosítva) |