Min dolgoznak a fordítók

Oszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.

Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?

I finished an ENG to ITA project, CAFE Week of Action, 673 words for Translators without Borders I used kato. Happy to help!


Cool!

1 userI Do That



  • angol - olasz
  • 673 szó

I finished an ENG to ITA project, A project of the European Union’s Asylum and Migration Integration Fund, 354 words for Translators without Borders I used Kato. Always happy to help!


Cool!

I Do That



  • angol - olasz
  • 354 szó

I finished an ENG to ITA project, Society/Migration, 1861 words for Translators without Borders I used Matecat. Educational and enlightening project


Cool!

I Do That



  • angol - olasz
  • 1861 szó

I finished an ENG to ITA project, Access for people with disability, 273 words for Translators without Borders I used kato. Always happy to help for an initiative like this.


Cool!

I Do That



  • angol - olasz
  • 273 szó

I finished an ENG to ITA project, Medical, 1340 words for Translators without Borders I used YouTube’s subtitling editor. I finished a project, Educational/medical video


Cool!

I Do That



  • angol - olasz
  • 1340 szó

I finished an ENG to ITA project, Refugees and migrants. The importance of language, 1095 words for Translators without Borders I used Kato. Very interesting, and alarming


Cool!

I Do That



  • angol - olasz
  • 1095 szó

I finished an ENG to ITA project, Educational medical video, 683 words for Translators without Borders I used YouTube’s subtitling editor. Patreon/Osmosis: interesting project


Cool!

I Do That



  • angol - olasz
  • 683 szó

I finished an ENG to ITA project, Social Inclusion and Integration, 3878 words for Translators without Borders I used Kato. So happy to help!


Cool!

I Do That



  • angol - olasz
  • 3878 szó