Min dolgoznak a fordítók

Oszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.

Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?
Conor McAuley a ProZ.com oldalról megosztotta:

Subtitling: 16 minutes/approx. 2,000 words. Chips and circuit boards for use in very specific applications, Made in France! Simplifying and shortening six transcriptions, very painstaking work adjusting time-codes, adding on-screen text to subtitles. Six corporate videos: Meaning, Trust, The Atmosphere, Technological Challenges, The Setting, General Summary. Aim: to get talents to apply for positions at the company in question. Very rewarding!


Cool!

I Do That