Munkanyelvek:
angol - spanyol
spanyol - angol

Diana Montano
24 years in professional translation

Egyesült Államok
Helyi idő: 09:23 MST (GMT-7)

Anyanyelve: spanyol 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Felhasználói üzenet
English Teaching and Linguistics (Minor in Translation and Interpretation)
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Kapcsolatok
Blue Board affiliation:
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Vendor management, Operations management, MT post-editing
Szakterületek
Szakterületek:
Orvosi: GyógyszerekOrvosi (általános)
Orvosi: KardiológiaÉpítés / Építőmérnöki
TáplálkozásNyomtatás és kiadás
Pénzügy (általános)Hadi / védelmi

Díjszabás
angol - spanyol – Díjazás: 0.06 - 0.06 USD per szó / 20 - 25 USD per óra
spanyol - angol – Díjazás: 0.06 - 0.06 USD per szó / 20 - 25 USD per óra

KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 130, Megválaszolt kérdések: 113, Feltett kérdések: 27
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Csekk, Pénzesutalvány, Wise
Portfólió Feltöltött mintafordítások száma: 1
Szószedetek Finanzas, Imports / Exports
Fordítási tanulmányok Bachelor's degree - UNAM
Szakmai tapasztalat Fordítói tapasztalat években: 32. A ProZ.com-ra regisztrált: Nov 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bizonyítványok angol - spanyol (Berlitz Interpreters and Translators, verified)
angol - spanyol (Enseñanza de inglés, Secretaría de Educación P, verified)
Szakmai szervezeti tagság ATA, ATP, ALTA, AAIT, CMIC
MunkacsoportokThe very best translators
Szoftver Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Professzionális munkamódszerek Diana Montano elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit (v1.0).
Bio
Dear Sir/Madam:

Thank you for your consideration of my application for the position. I am excited about the opportunity and would enjoy a personal meeting to explain the reasons for which I believe that I am an ideal candidate for joining the team.

I am an enthusiastic native Spanish speaker and hard-working individual, dedicated to the mission of delivering top-quality material in the Linguistics field. I would be honored if selected to join your team, having experienced the mission of working closely with education materials during my professional career. I currently work as a freelance Spanish language translator, editor, and project manager.

I have since earned a Bachelor’s Degree with distinction from the Universidad Nacional Autónoma de México. Further, I have a postgraduate translator’s diploma for the English, German, and Spanish languages. I am also a member of the American Translators Association. In 2005 I won the award “Editor of the Year” by The McGraw-Hill Companies for my performance as a development editor in their Science division of College Material. As a U.S. Permanent Resident, I have also worked as an editor for the educational field in the Mazer Corporation in Orlando, Florida. As an editor for the World Languages division, I had to adapt the English content for audiences in all the Spanish speaking countries. I have also worked for several textbook publishers in the creation of the content for the textbooks and their ancillaries (websites, tests, audio, etc.) I have worked mainly in the textbook industry for the bilingual editions of the grades K to 6th. I am confident that I would quickly prove to be great addition and an asset to your team. Thank you for your consideration of my resume and application. I look forward to your reply and will be available at your convenience if I can answer any questions to assist in your decision.

Thank You

Diana Jarrett
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 138
PRO-szintű pontok: 130


Nyelv (PRO)
angol - spanyol130
Legtöbb pontot szerzett általános területek (PRO)
Egyéb40
Műszaki36
Üzlet/pénzügy20
Orvosi16
Társadalomtudományok8
Pontok 2 másik területen >
Legtöbb pontot szerzett specifikus területek (PRO)
Műszaki: Ipari12
Oktatás / pedagógia12
Orvosi: Gyógyszerek8
Pénzügy (általános)8
Egyéb8
Elektronika / villamosmérnöki8
Műszaki (általános)6
Pontok 17 másik területen >

Összes szerzett pont megtekintése >
Kulcsszavak: Spanish Medical Interpreter and Translator, Project Manager, Editor, Writer




A profillap utolsó frissítése
Dec 16, 2020



More translators and interpreters: angol - spanyol - spanyol - angol   More language pairs