This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Kapcsolatok
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Szolgáltatások
Subtitling, Translation, Editing/proofreading
Szakterületek
Szakterületek:
Energia / energiatermelés
Környezet és ökológia
Mezőgazdaság
Oktatás / pedagógia
Közgazdaságtan
Menedzsment
Természettudományok (általános)
Szállítás / fuvarozás
Kormányzás / politika
Orvosi: Egészségügy
Egyéb munkaterületek:
Emberi erőforrások
Marketing / Piackutatás
Turizmus és utazás
Kozmetika, szépség
Ezoterika
Társadalomtudományok, szociológia, etika, stb.
Általános / beszélgetés / köszöntések / levelek
More
Less
Díjszabás
Portfólió
Feltöltött mintafordítások száma: 2
angol - magyar: Tender document -study 1st page General field: Üzlet/pénzügy Detailed field: Energia / energiatermelés
Forrásszöveg - angol 1.0 Executive Summary
This report analyses the establishment of a power exchange for the use of Hungarian electricity market participants.
Three different scenarios are considered:
1. A power exchange is established in Hungary, HUPX, for Hungarian participants only.
2. A power exchange is established in Hungary, HUPX, which is actively inviting market partici-pants in neighbouring countries to participate, evolving into a regional power exchange.
3. A regional power exchange is established, CEEPEX, in cooperation with neighbouring TSOs with the following main functions, Day Ahead Market, Forward Market, Ancillary Services Market, Settlement & Clearing Services, and Training
In addition to analysing these scenarios, some deliberations were done with respect to the opportunities for Hungarian market participants to become members and do their trading at already established neighbouring power exchanges. This is primarily the German exchange in Leipzig, EEX, the Austrian exchange, EXAA, in Graz and the Romanian exchange OPCOM in Bucharest. For this to be feasible, these exchanges would have to extend their operation by including Hungary as an additional bidding and balancing area. The issue of establishing sufficient liquidity in the Hungarian electricity market area will still remain, unless border capacities are released and offered in an open explicit or implicit auc-tion.
To carry out this study, an assessment was first made of the current situation for the Hungarian elec-tricity market restructuring process. The main reference used was HEO’s proposal 9.1.3 for a modifica-tion of the hybrid market model in operation in Hungary today. This was complemented with infor-mation collected from a number of telephone interviews with key persons in the Hungarian electricity industry at large.
Both for national and regional alternatives, due considerations was made towards legal, regulatory, or-ganizational and economic issues related to the operations of an organized electricity market.
For all three alternatives the assumption was made that the power exchange will be a market place pri-mary for day ahead contracts, but also trade in forward financial contracts and ancillary services in-cluding balance power contracts and balance power options would be offered to market participants.
Fordítás - magyar 1.0. Vezetői összefoglaló
Jelen tanulmány az áramtőzsde létrehozásának lehetőségét elemzi a magyar villamosenergia-piac szereplői számára.
Három különböző forgatókönyvet vettünk figyelembe:
1. Magyarországon létrehozott áramtőzsde, a Magyar Áramtőzsde (továbbiakban: HUPX), kizárólag magyar szereplők számára.
2. Magyarországon létrehozott áramtőzsde (HUPX), mely aktív részvételre hívja a szomszédos országok piaci szereplőit, és ezek után fokozatosan regionális áramtőzsdévé fejlődne.
3. Regionális áramtőzsde – a Közép-Kelet Európai Áramtőzsde (továbbiakban CEEPEX) – kialakítása, mely együttműködésben a szomszédos átviteli rendszerirányítókkal (továbbiakban: TSO), a következő fő funkciókat látná el: napi piac, határidős piac, rendszerszintű szolgáltatások, elszámolás, klíring szolgáltatások és képzés.
Jelen forgatókönyvek elemzése mellett megfontolás tárgyát képezte annak a lehetősége, hogy a magyar piaci szereplők olyan, már működő szomszédos áramtőzsdék tagjaivá válnak, ahol kereskedést is folytatnak. A szomszédos tőzsdék elsősorban a németországi Európai Energiatőzsde (továbbiakban: EEX) Lipcsében, az Osztrák Energiatőzsde (továbbiakban: EXAA) Grazban, valamint a Román Tőzsde (továbbiakban: OPCOM) Bukarestben. Annak érdekében, hogy a tagság megvalósuljon, ezeknek a tőzsdéknek ki kellene terjeszteniük működésüket Magyarországra, mint rendszerszintű aukciós és kiegyenlítő piaci területre. A megfelelő likviditás megalapozásának kérdése a magyar villamosenergia-piacon továbbra is megmarad, kivéve, ha a határkapacitásokat felszabadítják és felajánlják nyílt explicit vagy implicit aukciókon.
A tanulmány megalapozásához először a magyar villamosenergia-piac átszervezési folyamatának jelenlegi helyzetét értékeltük. A fő forrás, amit ehhez felhasználtunk, a Magyarországon jelenleg működő hibrid piaci modell átalakításáról szóló, a Magyar Energia Hivatal (továbbiakban: MEH) által kiadott előterjesztés9.1.3 volt. Ezt kiegészítettük a magyarországi villamosenergia-ipar kulcsszereplőivel készített telefoninterjúk során gyűjtött információval.
Mind a nemzeti, mind a regionális alternatívát kellőképpen mérlegeltük a szervezett villamosenergia–piac működésével kapcsolatos jogszabályi, szabályozási, szervezeti és gazdasági kérdések szempontjából.
Mindhárom alternatíva esetében feltételeztük, hogy az áramtőzsde elsődlegesen a napi szerződések piaca lesz, de a piaci szereplők részére emellett a határidős pénzügyi szerződések és mellékszolgáltatások kereskedésére - ezen belül kiegyenlítői áramszerződésekre és kiegyenlítő áram opciókra - is lehetőséget kínál.
angol - magyar: Application document_1st page General field: Üzlet/pénzügy Detailed field: Turizmus és utazás
Forrásszöveg - angol Rövid projekt összefoglaló (magyar; angol; szlovák)
A projekt közvetlen célja a magyar-szlovák határ térségben egyedi kastélytörténeti élménypontok kialakítása és hálózatba szervezése, valamint innovatív turisztikai szolgáltatások fejlesztése, melyek hozzájárulnak a programterület turisztikai vonzerejének fokozásához. A projekt keretében kiválasztásra kerül 11 kastély és kúria a határ két oldalán. A kiválasztásra kerülő épületek egy-egy termében hiteles levéltári kutatásokon alapuló, ugyanakkor korszerű, kreatív, 21. századi, interaktív kiállítótér és tárlat kerül létrehozásra, amely teljeskörű ismeretet és élményt nyújt az épület történeteiről. A mini kiállítás megismerteti a látogatókkal az egykori birtokosokat, hétköznapjaikat és ünnepeiket, érdekes életmódjukat, a hozzájuk kötődő anekdotákat és legendákat. A történetmesélés révén bemutatott kastélyélet tartalmas kikapcsolódást nyújt a turistáknak, egyúttal a szórakozva tanítás céljait is szolgálja. A Kastélytörténeti Élménypontok a köztudatba beépülve, és hálózatba szervezve komoly szereppel bírnak majd az utazási döntések meghozatalánál. A Kastélytörténeti Élménypontok kialakítása, valamint hálózatba szervezése révén a területek társadalmi, területi, gazdasági kohéziója erősödik. A projektelemei: Kulturális látnivalókhoz kapcsolódó, minőségi turizmusfejlesztés – innovatív infotechnológiai fejlesztések: Kastélytörténeti élménypontokat alakítunk ki az alábbi épületekben: Nagykovácsi – Teleki–Tisza-kastély; Szerencs – vár; Csesztve – Madách-kúria; Horpács – Mikszáth-kúria; Szirmabesenyő – Szirmay-kúria; Makkoshotyka – Meczner-kúria; Tarnaméra – Almásy-kastély; Anarcs – Czóbel-kúria; Dabas–Gyón – Zlinszky-kúria; Bély – Sennyey-kastély ; Jászó – premontrei apátság. Közös marketingtevékenység: a Kastélytörténeti Élménypontokat védjegyként és mintaprojektekként kívánjuk a köztudatba beépíteni. A partnerek közös marketingtevékenységének célja, hogy a megvalósuló fejlesztések eredményei minél szélesebb közönséghez jussanak el. Az Élménypontok egyedi arculatának tervezését, az egyedi arculat alapján készülő tárgyak, promóciós anyagok, tájékoztató és kiállítás vezető kiadványok gyártását is magában foglalja ez a projektelem. A határ mindkét oldalán lévő, hálózatba kapcsolt műemléki épületek közös termék értékesítése, promóciója valósul meg, amely magában foglalja többek között az okostelefonos applikáció-fejlesztést, honlap-fejlesztést; kisfilmek és videotartalmak gyártását is.
Fordítás - magyar Short project summary (Hungarian; English; Slovakian)
The direct aim of the project is to develop unique Castle History Experience Points in the Hungarian–Slovakian border region, to integrate them into a network, and to develop innovative tourism services that contribute to attracting more tourists to the programme area. Within the framework of the project, 11 palaces and mansions will be selected on both sides of the border. Based on authentic archive research but still keeping up with current trends, we will set up creative, 21st-century, interactive exhibition spaces and shows in certain halls of the selected buildings, which will provide comprehensive knowledge and experience related to the buildings’ history. The mini exhibitions will introduce visitors to the former landowners, their everyday lives, holidays, interesting lifestyles, and the anecdotes and legends associated with them. Castle life presented through story-telling will provide meaningful recreation for tourists, while also serving the purpose of edutainment. The Castle History Experience Points, being embedded in public consciousness and integrated into a network, will play a major role in making travel decisions. The establishment of such Castle History Experience Points and their integration into a network will strengthen the social, territorial, and economic cohesion of the regions. Project elements: Quality tourism development related to cultural attractions – innovative IT developments: we will create Castle History Experience Points in the following buildings: Teleki–Tisza Palace of Nagykovácsi; Castle of Szerencs; Madách Mansion of Csesztve; Mikszáth Mansion of Horpács; Szirmay Mansion of Szirmabesenyő; Meczner Mansion of Makkoshotyka; Almásy Castle of Tarnaméra; Czóbel Mansion of Anarcs; Zlinszky Mansion of Dabas–Gyón; Sennyey Palace of Biel; Premonstratensian Monastery of Jasov. Joint marketing activity: we wish to embed Castle History Experience Points in public consciousness as trademarks in the framework of a pilot project. The main aim of the partners’ joint marketing activity is to reach the widest possible audience with the results of the completed developments. This project element entails the designing of a unique brand image for the Experience Points, which will serve as the basis for creating memorabilia, promotional materials, information brochures, and exhibition guides. The connected historic buildings on both sides of the border will sell and promote a common product, which will entail smartphone application development, website development, and the production of short films and video content.
More
Less
Fordítási tanulmányok
Graduate diploma - Szent István University Hungary
Szakmai tapasztalat
Fordítói tapasztalat években: 11. A ProZ.com-ra regisztrált: May 2020.
Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Online Editor
Bio
I have more than fifteen years of professional experience in public administration, especially in the areas of energy, environmental protection, transport, economy and agriculture. As project manager and application writer, I have been working in the EU funding system since the beginning, which work was closely related to English-Hungarian translation tasks, managing English documents, writing reports, and conducting negotiations in English language. Besides the working fields, over the years I took trainings and courses in my other areas of interest (special education and natural healing), which has not only broadened my horizons and experience, but also gave me insight into the language of the given topic. This became useful and may be useful in the future for professional translation work.
My work attitude is characterized by being well organised. I thrive both individually and in teamwork, and I believe meeting deadlines is essential. During my work, I am cooperative, open, creative, precise and focused.
Kulcsszavak: EU policy, public administration, agriculture, engineering, land cultivation, renewable energy, environment protection, therapy, art, education. See more.EU policy, public administration, agriculture, engineering, land cultivation, renewable energy, environment protection, therapy, art, education, natural healing, medication. See less.