ProZ.com-tagság kezdete: Oct '17

Munkanyelvek:
magyar - angol
angol - magyar
spanyol - magyar
spanyol - angol
német - magyar

Emese Tsuro
Fresh blood in med pharma translation

Southampton, England, Egyesült Királyság
Helyi idő: 10:44 BST (GMT+1)

Anyanyelve: magyar Native in magyar, angol Native in angol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú tag
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, Training
Szakterületek
Egyéb munkaterületek:
Orvosi: EgészségügyOrvosi (általános)
Orvosi: GyógyszerekMarketing / Piackutatás
Oktatás / pedagógiaSzabadalmak
KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 24, Megválaszolt kérdések: 12, Feltett kérdések: 6
Payment methods accepted PayPal, Banki átutalás | Send a payment via ProZ*Pay
Fordítási tanulmányok Bachelor's degree - University of Southampton
Szakmai tapasztalat Fordítási tapasztalat éveinek száma: 7. A ProZ.com-ra regisztrált: Jun 2017. ProZ.com-taggá vált: Oct 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bizonyítványok spanyol - angol (University of Southampton)
német - angol (University of Southampton)
Szakmai szervezeti tagság N/A
Szoftver Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request.
Professzionális munkamódszerek Emese Tsuro elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit.
Bio

I am a professional linguist with over half a decade of experience in the translation industry and specialist knowledge of the pharmaceutical, medical and clinical research sectors.

I offer translation, back-translation, proofreading and editing services at reasonable rates while aiming for the highest professional standards.

My working language combinations are as follows:

Hungarian >> English

English >> Hungarian

Spanish >> Hungarian

Spanish >> English

German >> Hungarian

German >> English


My working hours are flexible and I never charge higher rates for urgent jobs; if I can, I simply help.

I endeavour to be easy to work with, provide you with prompt, transparent quotes and deliver jobs within the agreed time frames.

I do not delegate the responsibility of checking my translations to others; I conduct my own meticulous proofreading on all completed work before delivery.

My vision is simple:

well-researched, carefully crafted and immaculately presented on-time translations


Document types:

Case Report Forms, Patient Diaries and Questionnaires, Clinical Study Protocols, Clinical Trial Agreements, Drug Handling Guides, Packaging and Labelling, EC and Regulatory Correspondence, Expert Reports, Investigational Medicinal Product Dossiers, Investigator’s Brochures, Patient Information Sheets, Informed Consent Forms, Patient Reports, Summaries of Product Characteristics, Surveys, Emails, Letters, Certificates, etc.


What I can offer:


• Being proactive at determining the most effective approach to a project
• Liaising effectively to resolve queries should such arise during the translation process
• An eagle eye to detail
• Consistent quality
• Commitment to agreed deadlines
• To integrate any reference materials with my translation in order to maintain consistency with any previous terminology
• Professional and friendly service at all times
 

To discuss your specific translation/proofreading requirements, please get in touch.

Kulcsszavak: english, hungarian, spanish, german, English-Hungarian, Hungarian-English, Hungarian medical translator, Hungarian medical translation, freelance translator, fordító, szakfordító, fordítás, szakfordítás, angol fordító, angol-magyar fordító, magyar-angol fordító, lektorálás, translation, back-translation, proofreading, editing, medical, pharmaceutical, clinical trial, Case Report Form, CRF, Patient Diary, Patient Questionnaire, Clinical Study Protocol, Clinical Trial Agreement, CTA, Drug handling guide, packaging and labelling, Ethics Committee, EC correspondence, regulatory correspondence, expert report, Investigational Medicinal Product Dossier, IMPD, IB, Investigator’s Brochure, Patient Information Sheet, PIS, Patient Informed Consent Form, ICF, Pharmacovigilance, patient report, Summary of Product Characteristics, szerkesztő, szerkesztés, korrektúra


A profillap utolsó frissítése
Jun 1, 2018



More translators and interpreters: magyar - angol - angol - magyar - spanyol - magyar   More language pairs



Your current localization setting

magyar

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search