ProZ.com-tagság kezdete: May '16

Munkanyelvek:
angol - francia
magyar - francia
olasz - francia
francia - angol
francia - magyar

tradixis
No need to shout to be understood

Nancy, Lorraine, Franciaország
Helyi idő: 14:07 CEST (GMT+2)

Anyanyelve: francia Native in francia
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What tradixis is working on
info
Aug 7, 2017 (posted via ProZ.com):  Have just finished the translation of a child's adoption file from ENG to FRE : 27 pieces and 32 789 words... Client satisfied... ;) ...more »
Total word count: 0

Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Kapcsolatok This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Szolgáltatások Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Copywriting
Szakterületek
Szakterületek:
Pénzügy (általános)Jog (általános)
Orvosi: FogászatBor / borászat / bortermelés
Építés / ÉpítőmérnökiMechanika / gépészet
Élelmiszerek és italokTextilek / ruházat / divat
Reklám / PRIngatlan

Díjszabás
angol - francia - Díjszabás: 0.07 - 0.09 EUR szavanként
magyar - francia - Díjszabás: 0.07 - 0.09 EUR szavanként
olasz - francia - Díjszabás: 0.07 - 0.09 EUR szavanként
francia - angol - Díjszabás: 0.07 - 0.09 EUR szavanként
francia - magyar - Díjszabás: 0.07 - 0.09 EUR szavanként

KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 4, Megválaszolt kérdések: 5
Portfólió Feltöltött mintafordítások száma: 2
Szószedetek Banking, Mechanics, Tech
Szakmai tapasztalat Fordítói tapasztalat években: 22. A ProZ.com-ra regisztrált: May 2016. ProZ.com-taggá vált: May 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bizonyítványok olasz - francia (Université Sorbonne Nouvelle - Paris III)
magyar - francia (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
francia - magyar (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
angol - francia (Université Sorbonne Nouvelle - Paris III)
francia - angol (Université Sorbonne Nouvelle - Paris III)


Szakmai szervezeti tagság N/A
Szoftver Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, QuarkXPress, Trados Studio
Bio
I have spent 15 years of my life in translating. Some of my best years were also devoted to journalism and press photography, with various topics about countries in Europe – mainly England, Hungary and Italy – where I have lived for a couple of years and have mainly reported about culture, economics, geopolitics and international relationships.

The starting point of my career as a translator, after an obvious stint in Sorbonne University (where I graduated in 1999), was the French army ; in 2000 and 2001, I served as a Translator Officer. The tasks I was charged of were about weapons, military strategies, conflict history and defense industry.

Back to civilian living, I got interested in business subjects and began to work as a freelance writer, both in journalism and translating, in Italy (Venice and Torino) before I settled in Budapest, where I wrote and translated mainly about economics and dentistry.

I came back in France in 2006 to pursue a career in the same way I had always done before. First in Paris, my hometown, and two years later, in eastern region Lorraine, where I now live, between Nancy and Metz, as a full-time translator in English, French, Hungarian and Italian, using my native languages French and Hungarian.
Currently, the most common works I am commissioned are about banking, business, IT & Computer (website translations), dentistry, law, mechanics.

RECENT WORKS :

ENGLISH TO FRENCH
- Information sheet about dental implants : common implant and superiosteal implant
- Commercial documentation and press review about tattoo technics
- documentation and user's manual about ABS braking device
- Websites of wine producers
- Information on Canal Root Treatment (Dentistry)
- Website and documentation about HVAC company's activities (heating, ventilating, and air conditioning)
- Procedures to Transfer by Testamentary Disposition and Succession

HUNGARIAN TO FRENCH
- Loan contract
- Mortgage contract
- Documentation on prevention of alcohol addiction
- Website and press review on fishing material sales
- Documentation for a hungarian dentist
- Legal and commercial documentation for managing goods shipping
- Statutes and regulations on e-cigarettes

ITALIAN TO FRENCH
- University essay on orthodontic treatments
- Booklet about commercial vehicles and trucks
- Campsite documentation and website
- Statutes and regulations on e-cigarettes
- Websites of wine producers
- Website and commercial documentation on truck transport devices
- documentation about survivor's payable pension
Kulcsszavak: Banking, Computer, Contracts, Dentistry, IT, Law, Media, Military, Police


A profillap utolsó frissítése
Jun 10, 2020



More translators and interpreters: angol - francia - magyar - francia - olasz - francia   More language pairs