ProZ.com-tagság kezdete: Aug '02

Munkanyelvek:
német - angol
francia - angol
spanyol - angol

Availability today:
Közel teljes mértékben (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Sebastian Witte
angol - német
Contracts = Law: Contract
Astrid Elke Witte
Precision at your fingertips

Bremen, Bremen, Németország
Helyi idő: 11:40 CEST (GMT+2)

Anyanyelve: angol (Variants: Scottish, British) Native in angol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews

 Your feedback
Felhasználói üzenet
Terminological precision and smooth style made accessible./Chartered Linguist https://www.ciol.org.uk/chartership ./New sizeable SDL MultiTerm termbases created in 2022./The only CV accessible here that does not contain a watermark is the French one.
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú tag
Ez a személy korábban a ProZ.com egyik moderátora volt.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Kapcsolatok
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Szakterületek
Szakterületek:
Jog: Szabadalmak, védjegyek, szerzői jogSzabadalmak
Nevek (személyek, vállalatok)Jog: Szerződés(ek)
IngatlanSzámvitel
Jog (általános)Üzlet/kereskedelem (általános)

Díjszabás

All accepted currencies Euro (eur)
Korábbi projektek 12 projekt bejegyezve    12 pozitív visszajelzés a megbízóktól

Payment methods accepted Banki átutalás, Skrill
Portfólió Feltöltött mintafordítások száma: 3
Szószedetek DE-EN Agricultural and Horticultural Terminology, DE-EN Austrian Legal Terminology, DE-EN Automobile Terminology, DE-EN Banking Terminology, DE-EN Beauty Treatment Terminology, DE-EN Building and Construction Terminology, DE-EN Business Terminology, DE-EN Canine Glossary, DE-EN Chemistry Terminology, DE-EN Competition Law Terminology

Fordítási tanulmányok Other - Institute of Linguists, UK (Dip. Trans. IOL)
Szakmai tapasztalat Fordítói tapasztalat években: 27. A ProZ.com-ra regisztrált: Apr 2001. ProZ.com-taggá vált: Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Bizonyítványok német - angol (Chartered Institute of Linguists, verified)
francia - angol (L120 Ouverture)
Szakmai szervezeti tagság Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), CIOL
Munkacsoportoktextpartner
Szoftver Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2022, Trados Studio
Honlap http://www.aswittepartg.de
Events and training
Professzionális munkamódszerek Astrid Elke Witte elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Get help with terminology and resources
  • Improve my productivity
Bio

Certified%20PROs.jpg

Specialist Translator in the field of Intellectual Property

Extensive experience of translating trademark and patent litigation. I have also translated many patents, covering most IPC classes. A lot of them have been Physics patents, and I have translated quite a few patents in the field of Chemistry, as well.

Sebastian and I work together on many projects falling into the broad fields of Legal, Business, Finance and Accounting, in particular Employment Law, Data Privacy and Real Estate. We have, over the course of our business together (over 11 years now), applied our expertise and the four-eye principle, in the above fields and other related fields as required, in both directions between English and German, sometimes also taking on projects involving one or the other of those and French or Spanish. We handle these four languages between us quite well, and Sebastian can also translate Portuguese into German, as well as certify translations between German, English and Spanish.

We keep our own termbases for the subjects in which we translate, often breaking them down into more specialised termbases covering sub-fields of our main fields. We take time and care to always try to find exactly the right word or term, as the occasion arises, and – if even more specialised knowledge of a sub-field is required, we may also offer you the service (for an additional fee) of having our final copy read by a specialist proofreader, whom we will then select with great care. This would enable you to obtain from us publication-ready copy.

Due to my highly developed secretarial skills, all translations are presented neatly formatted, using the facilities that Word provides. If you have requirements for special file types, however, we will do our best to accommodate these, and can, for instance, handle .idml files.

We both have a well-rounded linguistic background which we brought to our profession, as well as experience - much of which has been gained through translating - relating to a wide range of different topics.


Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 711
PRO-szintű pontok: 651


Legtöbb pontot szerzett nyelvek (PRO)
német - angol578
angol - német43
francia - angol14
angol8
német4
Pontok egy másik nyelvpárban >
Legtöbb pontot szerzett általános területek (PRO)
Jog/szabadalmak307
Üzlet/pénzügy145
Műszaki63
Egyéb47
Marketing34
Pontok 4 másik területen >
Legtöbb pontot szerzett specifikus területek (PRO)
Jog: Szerződés(ek)106
Jog (általános)98
Jog: Szabadalmak, védjegyek, szerzői jog62
Pénzügy (általános)39
Ingatlan31
Üzlet/kereskedelem (általános)20
Számvitel19
Pontok 41 másik területen >

Összes szerzett pont megtekintése >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback12
Corroborated12
100% positive (12 entries)
positive12
neutral0
negative0

Job type
Translation12
Language pairs
német - angol12
Specialty fields
Jog: Szerződés(ek)6
Jog: Szabadalmak, védjegyek, szerzői jog3
Jog: Adó és vám1
Számvitel1
Üzlet/kereskedelem (általános)1
Other fields
Kulcsszavak: intellectual property, Abmahnung, Bescheid, Beschluss, einstweilige Verfügung, Entscheidung, Gemeinschaftsmarke, Klage, Marke, Markenanmeldung. See more.intellectual property, Abmahnung, Bescheid, Beschluss, einstweilige Verfügung, Entscheidung, Gemeinschaftsmarke, Klage, Marke, Markenanmeldung, Markenregistrierung, Nichtigkeitsklage, Ordnungsmittelantrag, Unterlassungs- und Verpflichtungserklärung, Vollmacht, Waren- und Dienstleistungsverzeichnis, Judgment, decision, action, affidavit, warning letter, preliminary injunction, community trademark, German trademark, international registration, power of attorney, articles of association, trademark registration, cease and desist undertaking, invalidity suit, list of goods and services, trademark application, patent, trademark, nullity action, telecommunications, ADSL, Führungszeugnis, Zeugnisse, certificates, diplomas, SDL Trados Studio, SDL Trados Studio 2019, SDL MultiTerm, SDL MultiTerm 2019. See less.




A profillap utolsó frissítése
Mar 11



More translators and interpreters: német - angol - francia - angol - spanyol - angol   More language pairs