Working languages:
Japanese to French
English to French
Japanese to English

kazatama

France
Local time: 23:32 JST (GMT+9)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArt, Arts & Crafts, Painting
Business/Commerce (general)International Org/Dev/Coop
Education / PedagogyHistory
Tourism & TravelEnvironment & Ecology
General / Conversation / Greetings / LettersGeology

Payment methods accepted Visa, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 3
Japanese to English: Social study
General field: Social Sciences
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Japanese
ユーザーグループ間の評価のズレに着目した空間評価・診断システム開発研究

 本研究は,駅や港,街路,博物館などの身の回りの空間を対象として,作り手,送り手,使い手といった立場の違いや地域性の違いなど異なるユーザーグループ間の評価のズレに着目し,そのズレを可視化することによってユーザーの潜在的なニーズや問題点を抽出し,実際の空間デザインのプロセスにおいて活用可能な空間評価・診断システムの構築を目的としている。
Translation - English
Development research on a system of evaluation and diagnosis of spaces focused on the value gaps among user groups.

This research, the object of which is public spaces such as stations, ports, streets or museums, focuses on the gap among different user groups, different either by their position as constructor, remitter or consumer or by their local particularity, identifies the potential needs and problems of users through the visualization of this gap and aims at creating a system of evaluation and diagnosis of spaces, which can be applied in the process of space design.
English to French: Electronics related manual
General field: Tech/Engineering
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
1 Connect this unit to the Mac using the supplied USB cable.
The icon displayed in the menu bar switches to .

• Do not connect more than one microphone speaker (including this unit) to the Mac at the same time.
• When appears in the menu bar, you cannot access Skype from the PSG-01S Controller. To use this unit with Skype, permit access from the PSG-01S Controller on Skype ( appears in the menu bar).

• In the case that does not appear in the menu bar, select [Go] - [Applications] - [Yamaha PSG-01S] - [PSG-01S Controller] from the Finder menu bar to start the PSG-01S Controller.
• To start the PSG-01S Controller at Mac login, check "Open at Login” in the “Dock” menu.
Translation - French
1 Branchez l'appareil à votre Mac à l'aide du câble USB fourni.
apparaît dans la barre des tâches.

• Ne branchez pas simultanément plusieurs combinés microphones/haut-parleurs (dont cet appareil) sur le Mac.
• Quand apparaît dans la barre des tâches, vous ne pouvez pas avoir accès à Skype depuis "PSG-01S Controller". Pour utiliser cet appareil sur Skype, autorisez l'accès depuis le contrôleur PSG-01S sur Skype ( apparaît dans la barre des tâches).

• Si n'apparaît pas dans la barre des tâches, faites démarrer le contrôleur PSG-01S en sélectionnant [Aller] - [Applications] - [Yamaha PSG-01S] - [Contrôleur PSG-01S] dans l'application Finder de la barre des tâches.
• Pour démarrer le contrôleur PSG-01S au démarrage de votre Mac, choisissez "Ouvrir avec la session” dans le menu “Dock”.
Japanese to French: Survey sheet
General field: Other
Detailed field: Surveying
Source text - Japanese
1.国立特別支援教育総合研究所のミッション

2.我が国唯一の特別支援教育のナショナルセンターとして,国や地方公共団体などと連携・協力しつつ,国の政策的課題や教育現場の課題に柔軟かつ迅速に対応する業務運営を行い,もって障害のある子ども一人一人の教育的ニーズに対応した教育の実現に貢献します。

3.国立特別支援教育総合研究所のビジョン

4.研究
 国の政策的ニーズを把握し,それに対応した行政施策の企画立案及び実施に寄与する研究を行います。

5.研修
 地方公共団体において特別支援教育の指導的な役割を果たす教職員を対象に,体系的・専門的な研修事業を実施し,各地方公共団体が教職員の専門性・指導力を高める活動を支援します。

Translation - French
1. Missions de l'Institut National à l'Éducation Spécialisée

2. En tant qu'unique centre national d'éducation spécialisée, nous nous occupons de manière souple et efficace, en collaboration avec le gouvernement ou des collectivités locales, des questions relatives au mesures gouvernementales et à l'éducation sur le terrain et contribuons ainsi à la création d'une éducation adaptée au besoins éducatifs de chaque enfant présentant un handicap.

3. Les ambitions futures de l'Institut National à l'Éducation Spécialisée

4. Recherche
Conscient de la nécessité de mesures nationales, nous effectuons des recherches pour contribuer à la mise en place et à la réalisation de projets de mesures administratives répondant à ces besoins.

5. Formations
Nous soutenons les activités visant à optimiser la spécialisation et le leadership des éducateurs dans chaque collectivité locale en organisant des formations spécialisées destinées aux éducateurs en charge de l'éducation spécialisée dans les collectivités locales.

Translation education Master's degree - Strasbourg university, France
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to French (Institut National des Langues et Civilisations Orientales)
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
No content specified


Profile last updated
Oct 12, 2017